Книги с Лизой Новиковой

Бернхард Шлинк. Чтец / Перевод с немецкого Б. Хлебникова. М.: АСТ, Харьков: Фолио, 2004

Бернхард Шлинк оказался самым "экспортным" немецким писателем последнего времени. Его роман "Чтец" не только рекордные сроки продержался в списке немецких бестселлеров, но и попал в лидеры американских продаж. Такого не случалось даже с нобелевским лауреатом Гюнтером Грассом. Что, впрочем, немудрено: краткость и простота текстов Шлинка лучше конвертировались, чем обстоятельность и неторопливость повествовательной манеры Грасса.

Сперва Бернхард Шлинк потренировался на детективных романах: в соавторстве с другом он сочинил целую трилогию об исправившемся частном детективе с нацистским прошлым. Роман "Чтец" был написан в 1995 году. Самой "конвертируемой" немецкой героиней стала неграмотная, но очень сексуальная и к тому же искренне интересующаяся литературой женщина по имени Ханна Шмиц. Главному герою пришлось познакомиться с ней дважды. Сначала 15-летним школьником он случайно встретил загадочную 36-летнюю незнакомку и, еще до того как выяснил ее имя, стал ее любовником. Во время свиданий она просила его читать ей вслух — то Шиллера, то Льва Толстого. Но любительница чтения вдруг неожиданно уезжает из Гейдельберга. В следующий раз герой-студент видит ее на судебном процессе. Выясняется, что во время войны Ханна была надзирательницей в концлагере. Тогда чтицами ей служили девушки-заключенные — таким образом надзирательница "скрашивала" их последние дни. Из комментария к роману узнаем, что у героини Шлинка был прототип: в конце 1970-х в Германии проходил суд над эсэсовскими охранниками концлагеря Майданек — пожизненное заключение получила одна из надзирательниц по прозвищу Кобыла. Но вряд ли бы такая героиня заинтересовалась Шиллером — и скорее угодила бы в какой-нибудь эпизод к Гюнтеру Грассу. Бернхард Шлинк предпочел более романтичный вариант истории.

Герою остается только, в свою очередь, "скрасить" бывшей возлюбленной годы ее заточения и присылать в тюрьму кассеты с собственными записями. С помощью этих записей Ханна сама учится читать и даже присылает другу небольшие рецензии на Гете, Цвейга и Келлера.

Владислав Дорофеев. Томление (Sehsucht), или Смерть в Висбадене. М.: Терра-Книжный клуб, 2004

Герой романа Владислава Дорофеева "Томление, или Смерть в Висбадене" в первую же встречу обещает своей возлюбленной царский подарок — "роман, который вылечит ей душу и укажет на причины ее тоски и страхов". Издательство "Терра" рекомендует это средство и более широкому кругу нуждающихся читателей: новый роман вышел в серии "Терра-Super". Лечение по Владиславу Дорофееву состоит из двух методов: более спокойный и долгий эпистолярный курс и шоковая терапия мистической литературы. Читатель вправе выбрать то, что ему больше понравится. Для поклонников повествования о страшных семейных тайнах и проклятиях — вторая часть романа. Зато первая — заслуживающая всяческих похвал своим постоянством переписка двух влюбленных. Когда он в Москве, она — в Висбадене, она в Париже — он в Нью-Йорке. Но пишут друг другу чуть ли не каждый день, наперебой требуют подробностей.

В результате писатель старается за двоих: "его" письма мужественны и философичны ("вчера подумал, что письма — это шаги по лестнице души"), "ее" — нежны и трогательны ("хочу засыпать и просыпаться рядом с тобой, хочу готовить тебе ватрушки, хочу знать, над чем ты работаешь..."). Так создается настоящий современный "Письмовник" — прочитавшие роман Дорофеева пары наверняка не удержатся от соблазна тут же расстаться, чтобы писать друг другу письма.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...