Параллельная программа

Стоит только отклониться от магистрального маршрута 55-й Венецианской биеннале, то есть от маршрута основной проект — национальные павильоны, сразу оказываешься на какой-нибудь китайской выставке. Китайских проектов в параллельной программе — чуть ли не треть, и, увы, почти все они плохи. Частью матрешечные, педалирующие местную специфику и экзотику, как целая россыпь выставок в северной части Арсенала. Частью суррогатные, старательно следующие западным образцам, как «ведущий художник Гонконга» Ли Кит с выставкой «Вы (вы)» у входа в Арсенал. Смело можно рекомендовать разве что один проект про трансформации китайского искусства в эпоху глобализации со звучащим несколько колониалистски названием «Culture-Mind-Becoming»: в двух дворцах, палаццо Мора и палаццо Марчелло, показывают серьезных китайских и тайваньских художников вроде Чжан Хуаня, не сувенирных и не подражательных. Впрочем, любая китайская выставка позволяет проникнуть в какое-нибудь труднодоступное место. Если вас занесло, например, на выставку Симона Ма — главным образом, куратора, Акиле Бонито Оливы, ради,— не огорчайтесь: во-первых, это красиво, а во-вторых, это, может быть, единственный шанс попасть внутрь консерватории, откуда обычно отчаянно гонят галдящих туристов.

Ай Вэйвэй. «Disposition», 2013 год

Фото: AP



Ай Вэйвэй. «Disposition»

Церковь Сант-Антонин, Zuecca Project Space

Ай Вэйвэй. «Disposition», 2013 год

Фото: AP

В названии — непереводимая на современный русский игра слов: disposition, диспозиция — это и расположение, и нравы. Выставка, действительно, в двух частях. Первая располагается на Джудекке, в одном из переоборудованных под выставочный зал помещений монастыря при церкви Старых Дев, Санта-Мария-ле-Дзиттеле. Целый зал здесь занимает минималистская инсталляция из прутьев стальной арматуры, которые образуют этакий горный пейзаж. Арматура — из школ, сложившихся как картонные домики в сычуаньском землетрясении 2008 года. С расследования коррупции в строительном бизнесе, приведшей к сычуаньской катастрофе, и начались проблемы Ай Вэйвэя с китайскими властями. Вторая часть выставки располагается в Кастелло, в церкви Сант-Антонин. Ее пространство занимают шесть огромных «кукольных» домиков-бункеров, внутри которых мы видим различные сцены из тюремной жизни художника: в 2011-м он был на 81 день тайно брошен в тюрьму. Словом, вышла весьма объемная картина китайских нравов.



«Чрезвычайный павильон. Перестраивая утопию»

Teatro Fondamenta Nuove

Синтия Марселле. «Лейтмотив», 2011 год

Фото: Courtesy the artist and Galeria Vermelho

Одна из лучших групповых выставок биеннале, куратор которой — перуанский художник Хота Кастро. Артистический интернационал из стран проблемного мира — Мексика, Куба, Чили, Бразилия, Ирландия, Палестина — вопрошает, актуальны ли идеи критического реализма сегодня. Пена, море, красивый прибой — видеомарина бразильянки Синтии Марселле оказывается обманкой, как только мы замечаем швабры уборщиков, гоняющих по полу мыльную воду. Тузы политического, научного и художественного мира Чили, приглашенные на выставку, попадают в «Ловушку» живущего в Мексике испанца Сантьяго Сьерры: пройдя темным коридором инсталляции, каждый из них неожиданно выходит на сцену театра, заполненного перуанскими гастарбайтерами, и может немного посмотреть им в глаза.


«Трудности перевода»

Университет Ка-Фоскари

Комар и Меламид. «Идеальный слоган», 1984 год

Фото: Собрание Антонио Пикколи, Москва

Проект Московского музея современного искусства, сделанный Антонио Джеузой, переводит русское искусство не только буквально, поскольку большая часть выставленных работ — концептуалистского и постконцептуального толка — имеет текстовую составляющую, но и культурологически. И правда, даже для понимания вербальных высказываний вроде «Да здравствует сегодняшнее плохо за то что завтра будет хорошо» Сергея Браткова или «ВЧКОГПУНКВДКГБФСБ» Юрия Шабельникова простого перевода недостаточно.



Future Generation Art Prize

Палаццо Контарини-Полиньяк

Басим Магди. «Время смеется вам в спину, как потонувший корабль», 2012 год

Конкурс, проводящийся фондом Виктора Пинчука, не случайно завоевал хорошую репутацию в мире искусства: организация, жюри, отбор — все на высшем уровне. Победители и дошедшие до шорт-листа, который вот уже второй раз представляют в Венеции, сразу же попадают на фестивальный конвейер (упомянутая выше Синтия Марселле, например, получила главный приз в прошлом конкурсе). Кроме призеров этого года и уже известных молодых художников вроде Эвы Котатковой следует обратить внимание на египтянина Басима Магди. Впрочем, на него уже обратили внимание: только что он стал лауреатом самой крупной премии ближневосточного мира — Abraaj Group Art Prize.


«Ризома. Поколение в ожидании»

Magazzini del Sale

Худа Бейдун. «Документация недокументированного»

Большая выставка художников Саудовской Аравии, замечательная красивой и убедительной кураторской концепцией Сары Разы. Ключевой в философии Делёза и Гваттари образ «ризомы» спроецирован на два других, связанных с популярными представлениями о современном арабском искусстве: орнамент и сетевая революция.



«Love Me, Love Me Not»

Арсенал Норд

Орхан Хусейнов. «Жизнь Брюса Ли», 2008 год

Фото: Courtesy of the artist and YAY Gallery, Baku

Выставка азербайджанского искусства в контексте искусства всего региона, от Ирана с Турцией до Грузии с Дагестаном (Армения на азербайджанской карте мира отсутствует), сделана фондом Yarat и куратором с отчетливо британским почерком Диной Насер-Хадиви. Приманкой служат имена Кутлуга Атамана, Фархада Мошири и группы Slavs And Tatars. Однако тут можно обнаружить и две отличные инсталляции азербайджанских художников: культурного антрополога Орхана Хусейнова и документалистки Ситары Ибрагимовой.


Ширазе Хушиари. «Вдох», 2013 год

Фото: © The artist; Courtesy, Lisson Gallery, London

«Вдох»

Torre di Porta Nuova

Фонд Гуггенхайма и галерея Lisson привезли в Венецию аудиоинсталляцию «Вдох» Ширазе Хушиари, лондонской художницы иранского происхождения, некогда числившейся среди «новых британских скульпторов» наряду с Анишем Капуром и Тони Крэггом. Стильная инсталляции в обрамлении изысканно декоративной живописи и скульптуры. И, главное, возможность подняться на видовую площадку только что отреставрированной башни у входа в Новый порт, откуда вся Венеция как на ладони.




Анна Толстова

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...