Книги за неделю

"Код да Винчи" американца Дэна Брауна уже слишком долго мозолил глаза в книжны

Лиза Ъ-Новикова

"Код да Винчи" американца Дэна Брауна уже слишком долго мозолил глаза в книжных рейтингах: держался там месяцами, а цифры продаж буквально зашкаливали. Уж очень было любопытно, что за книгу американские домохозяйки сметают с полок с таким остервенением. А еще было интересно, что читала приехавшая на российский кинофестиваль Сюзен Сарандон: фотография как раз запечатлела знаменитую актрису, сидящую в шезлонге на сочинском пляже с "Da Vinci Code" в руках. Теперь наконец нам по-русски (правда, в не слишком блестящем переводе) объясняют, что такое сегодняшний мировой бестселлер.

       А для сегодняшнего мирового бестселлера важно даже не то, с чего он начинается, об этом вы и сами можете догадаться: все та же история про скромного учителя, "сделавшего это". Саму же детективную историю открывает жестокое убийство искусствоведа, члена тайного общества и последнего хранителя "кода да Винчи" Жака Соньера: искусствовед успел передать информацию, правда, уж в очень засекреченном виде. Даже под дулом пистолета герои продолжают читать друг другу исторические лекции о священном Граале. Впрочем, лекции на погони налагаются довольно безыскусно: если уж сравнивать "Код да Винчи" с "Именем розы", то Дэна Брауна иначе как "Умберто Эко для бедных" не назовешь.
       Но тут гораздо важнее, где все это заканчивается. Память о таких книгах остается, простите за высокопарность, не в читательских душах. А, например, в отчетах туристических компаний. Действие "Кода да Винчи" переносится из Лувра в Сен-Сюльпис, из Вестминстерского аббатства — в небольшую шотландскую часовню Рослин. Особенно долго действие топчется в Лувре около и так замусоленной взглядами и вспышками фотокамер Джоконды. Так вот, теперь к Леонардо вообще не протиснешься, в музее огромные очереди, в Сен-Сюльписе вывесили специальное объявление о том, что по церкви запрещено рыскать в поисках священного Грааля. А тихая шотландская часовня подверглась нашествию американских туристов — Дэн Браун у них в программе сразу после Вальтера Скотта.
       О грядущей экранизации и не говорим: главного героя, похожего на Харрисона Форда, и весь детектив блистающего эрудицией профессора Лэнгдона будет играть... Харрисон Форд. Но важнее, что и фильм, и сама книга предполагают вызвать не меньше споров, чем последнее скандальное полотно "Страсти Христовы" Мела Гибсона. Недовольство не заставило себя ждать: уже вышла книга-комментарий, "взламывающая код да Винчи".
       Дело в том, что сюжет Дэна Брауна основан на нескольких гипотезах, уже высказанных во многих научных трудах (писатель подчеркивает, что потратил на подготовку к роману аж три года). Одна касается вовсе не джокондовской улыбки, правильнее было бы разместить на переплете фрагмент из "Тайной вечери". Герои книги уверены, что по правую руку Христа там сидит не ученик, а ученица, а именно Мария Магдалина. И даже не просто ученица, а, так сказать, законная супруга и мать. В романе рассказывается история тайного общества, для которого священный Грааль символизировал женскую власть: заговорщиками помимо одного из героев, куратора Жака Соньера, числили себя да Винчи, Боттичелли, Гюго и Жан Кокто. Все вышеперечисленные в меру сил старались воспевать женское начало в своем творчестве. А вот современный детективщик отделывается всего лишь недовольными выпадами в адрес церкви, которая на протяжении веков путала ученых дам с ведьмами. Правда, абстрактный феминист Браун, как это часто бывает, обманул ожидания девушек: славу женщины как следует воспеть не смог. Про Софи Неве, единственную героиню одного с Марией Магдалиной пола, помнишь только то, что она рыжая. Ну чем не ведьма! Теперь понятно, почему на той фотографии у Сюзен Сарандон такое недовольное лицо.
       Американские критики называют роман Дэна Брауна одним из первых действенных "успокоительных" после событий 11 сентября 2001 года. В таком случае новый роман канадской букероносной писательницы Маргарет Этвуд "Орикс и Коростель" просто необходим для того, чтобы вновь немного взбодриться. Потому что это очередная антиутопия. Очередная — потому, что все предыдущие произведения этого весьма популярного жанра на читателей не особо повлияли. Приходится признаться: ну записали мы замятинский памфлет в классику русской литературы, но ведь от этого "лучше и веселей" жить не стало. Поэтому нельзя винить жаждущего правды писателя за то, что он представляет нам не столько художественное произведение (ведь не доходит до нас, непонятливых), сколько списочек прегрешений современной цивилизации. У Маргарет Этвуд такой перечень получился в меру поэтичным, достаточно скучным и, к сожалению, вовсе не сатиричным: на звание "перлов" претендуют разве что компьютерная игра "Квиктайм Усама" (сноска услужливо указывает, что это намек на Усаму бен Ладена) и "свиноиды", которых люди стали выращивать для последующих трансплантаций и которые потом стали на людей нападать.
       Под видом антиутопии положено выражать свое недовольство настоящим. Джорджа Оруэлла, например, пугали тотальная слежка и новояз, Татьяну Толстую раздражала повышенная выживаемость карательных организаций и совершенная неприспособленность высокой культуры к жизни. В антиглобалистский набор Маргарет Этвуд вошли социальное расслоение (в романе привилегированные герои переселяются в "компаунды", где разрабатывают для себя специальные таблетки "НегаПлюс", а все остальные граждане прозябают в "плебсвиллях"), телевизионные шоу (только посвятив 24 часа в сутки передаче "Дома с Анной К.", можно услышать цитату из Шекспира), отношение к сексу как к Олимпийским играм, к искусству — как к бесполезной вещи, к науке — как к вещи исключительно прикладной. Отдельные предостережения — в адрес плохого кофе. Если все это не прекратить, мы, по версии Маргарет Этвуд, превратимся либо в "снежных людей", как заросший главный герой романа, бывший когда-то интеллигентом Джимми, либо в гуманоидов, красивых, но неразумных близнецов, которым отмерили растительной жизни ровно на тридцать лет. Поэтому рекомендую по прочтении передать все экземпляры жалобы госпожи Этвуд на рассмотрение Гаагского суда и Всемирного фонда по защите природы.
       Дэн Браун. Код да Винчи / Перевод с английского Н. Рейн. М.: АСТ, 2004
       Маргарет Этвуд. Орикс и Коростель / Перевод с английского Н. Гордеевой. М.: Эксмо, 2004
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...