Завтра в театре Московского государственного университета состоится премьера спектакля "Философ и императрица" по пьесе Жерара Шамбура в постановке Ильи Ермолаева. Продюсеры спектакля — Французский культурный центр в Москве (ФКЦ) и Культурный центр МГУ — содействием этой постановке хотели внести свой вклад в возрождение традиций университетского театра. Спектакль, играющийся на русском и французском языках, вызвал интерес ценителей прежде всего необычной трактовкой исторической ситуации (царица Екатерина создает новую конституцию). На представлении спектакля для французского дипломатического корпуса побывал корреспондент Ъ ДМИТРИЙ МИНЧЕНОК, который делится своими впечатлениями.
Театральная акция Французского центра показалась мне великолепной прежде всего с просветительской точки зрения. В завлекательной и интригующей форме актеры представили историю из жизни императрицы Екатерины Великой (актриса Алла Балтер) в тот момент, когда она намеревается даровать низшим российским сословиям права и свободы. В спектакле использован факт посещения французским философом-просветителем Дидро царских покоев в 1773 году. Встречи Дидро и Екатерины остались в истории России как легендарная возможность создания конституции, дарующей низшим российским сословиям аналогичные европейским права и свободы. Роль Дидро играет бывший актер, а ныне сотрудник посольства Франции в Москве Франц Гельмер (Frantz Helmer) — автор идеи этой двуязычной постановки, который и предложил написать пьесу из русско-французской истории молодому французскому драматургу Жерару Шамбуру (Gerard Chambourg). Как это полагается для жанра "хорошо сделанной пьесы", в результате частных обстоятельств (интриг князя Потемкина против экс-фаворита графа Панина) Екатерина отказывается произвести в России реформы. И формулирует мысль, очень часто вспоминаемую потомками: наилучшей формой управления для России в силу ее громадных пространств следует признать самодержавие. Спектакль с интригующей фабулой и двумя планами сюжета: бытовым — решенным с юмором и проецируемым на исторический, решенным в драматическом плане, — заставил меня отнестись к российской истории без скуки и излишней назидательности. Режиссер, используя завлекательный зрелищный принцип отражения, сумел создать иллюзию тотальной игры. Две группы занятых в спектакле актеров, говорящих по-французски и по-русски, пародируют (не в сатирическом смысле) поступки друг друга. Русскоязычные — пересказывают то, что говорилось по-французски, и наоборот. Игра по-французски существует как актерское отражение представления на русском языке, и наоборот. Режиссер Илья Ермолаев представил театральное помещение как гостиную залу XVIII в. Зрители в сцене бала у императрицы Екатерины Великой или приема в доме ее советника графа Панина чувствуют себя приглашенными гостями. А наблюдая за Екатериной II в ее будуаре, принимающей поздно вечером "светлейшего князя Потемкина", — соглядатаями.
Директор Французского культурного центра в Москве Клод Кроуай (Claude Crouail) сказал мне, что организаторов акции прежде всего привлекла идея возрождения в России университетского театра. В молодости г-на Кроуай потряс факт, что на театральной сцене университета выступали, еще будучи студентами, великие французские актеры. А в России подобный театр существовал при московском университете еще с 1756 г. Поэтому возрождение жанра университетских спектаклей в России, по словам г-на Кроуай, поможет вызвать интерес молодых россиян к французской культуре.