Рижской опере не хватило только кастратов

"Альцина" Генделя в Москве

гастроли опера


Латвийская национальная опера открыла свои гастроли в Москве постановкой "Альцины" Георга Фридриха Генделя на новой сцене Большого театра (режиссер Кристина Вусс). СЕРГЕЯ Ъ-ХОДНЕВА пришествие Генделя на сцену Большого в целом восхитило, хотя частности и разочаровали.
       В 1735 году дела Генделя шли из рук вон плохо. Быть сторонником короля было немодно, модно было поддерживать принца Уэльского. Король содержал Генделя, поэтому аншлагов в свежеотстроенном "Ковент-Гардене" оперы композитора не собирали. Все аншлаги были у оппозиционной Дворянской оперы, куда богатые аристократы выписали беспроигрышную суперзвезду, а именно Фаринелли. Далее можете забыть о фильме "Фаринелли-кастрат", ибо все было совсем не так. Гендель крякнул и разродился вполне успешной "Альциной", тщательно рассчитав "завлекалочки": новаторская структура во французском вкусе, с включением балета и хоров, великолепный сюжет (по "Неистовому Роланду" Ариосто), дорогие спецэффекты и не менее звездный кастрат Карестини в роли главного героя — рыцаря Руджеро.
       Посмотрев рижскую "Альцину", в ее тогдашний успех веришь беспрекословно — это редкостное по рафинированности зрелище. При том что сценография Андриса Фрейбергса вовсе не археологична: очень умело соблюденный абрис барочной стилистики — перспектива колоннады волшебного дворца, отдаленно напоминающие облака гигантские воздушные шары, но при этом рисованная кирпичная стена задников. То же и с костюмами, ловко стилизованными под XVIII век без всякого налета провинциальной музейности. Общее цветовое решение очень сдержанное, без малейших перегибов, с редкими красными пятнами нарядов Альцины и ее сестры Морганы.
       А уж какие мизансцены, какая актерская игра! И так-то сюжет неслабый. Невеста Руджеро Брадаманта, переодевшись мужчиной, прибывает на остров волшебницы Альцины в поисках жениха. Сестра Альцины Моргана влюбляется в переодетую Брадаманту, следует запутанный клубок всеобщего ревнивого непонимания, околдованный Руджеро никого не узнает, Альцина грозится его превратить в зверя, как и прочих своих жертв, потом доблесть и любовь торжествуют, битвы выиграны, зачарованный дворец исчезает. Все певцы играют остроумно и причудливо, миманс наглядно корчится, изображая Альцининых пленников, а танцевальная группа отточенно подражает хореографии XVIII века.
       Стержень всего представления — великолепная Сонора Вайце в роли Альцины. Да и другие женские партии — Моргана (Эвита Залите) и Брадаманта (Антра Биргаче) — спеты отлично: богато, смело, технично. Тем бледнее на их фоне смотрелись персонажи-мужчины. Роман Полисадов (Мелиссо, наставник Брадаманты) пробасил свою небольшую роль с откровенно невразумительной дикцией, Виестурс Янсонс (Оронт) пел с некрасивой и малогероической натугой. Самым катастрофическим явлением был Наурис Пунтулис (Руджеро): мало того, что эта партия транспонирована на октаву вниз (в оригинале меццо-сопрано, а в этом виде низковато для тенора и высоковато для баритона, да и вообще, так в уважающих себя театрах уже не поступают), так еще и никакой компенсации за переделку — пел господин Пунтулис на редкость вяло, неуверенно и нечетко.
       Но при этом, о чудо! Ни одной сцены не выкинуто, почти все речитативы целы, все персонажи сохранены! Плюс великолепный оркестр (дирижер Андрис Вейсманис) — камерный, как положено, где группа basso continuo умело дополнена басовой виолой и лютней. За всеми этими красотами тем не менее бросается в глаза, что в спектакле полно фрагментов, взятых в прямом и переносном смысле из другой оперы. В конец второго акта перенесен "Балет приятных и зловещих снов" из "Ариоданта" — действительно отличный номер, прекрасно поставленный, но находка более чем спорная: Альцина должна завершить акт арией и уйти в бешенстве, а тут она валится в изнеможении на пол и видит сны. Ближе к концу спектакля Брадаманта перед решающей атакой на приспешников волшебницы ни к селу ни к городу поет знаменитую арию "Cara sposa" из "Ринальдо", да притом жестоко усеченную. Наконец, в финал довольно механически добавлен заключительный хор "D`atra notte" из "Тамерлана".
       Можно, конечно, привести в оправдание этой отсебятины характерный для XVIII века принцип pasticcio — когда ту или иную оперу для пущего коммерческого успеха превращали в сборник "The Best Of", микшируя полюбившиеся театралам хиты. Но такое заковыристое оправдание не работает, если учитывать те вольности, которые редакция Андриса Вейсманиса позволяет себе по отношению к самой партитуре "Альцины". Треть, если не больше арий урезаны до одной части вместо полагающихся трех. Иные арии своевольно превращены в дуэты: так, в виртуозной "Sta nell` Ircana" (ответ супостату Фаринелли) особо сложные колоратуры за Руджеро пропевала Брадаманта. Даже безупречно исполненная партия Оберто (мужское сопрано) завершилась сущей кляксой: на своей финальной арии Александр Антоненко несколько неожиданно вернулся к природному голосу, то есть тенору. Удачно вернулся, отлично спел (едва ли не лучше, чем двое его коллег), но только зачем? Чтобы никто не усомнился в правильности его физиологии, что ли? У Генделя Оберто — мальчик, да и пел его в 1735-м мальчик-дискант. На что, спрашивается, подобные выкрутасы?
       Но слишком велик соблазн отнести эти огрехи к "детским болезням" непривыкшего к барочным постановкам театра. Во всяком случае, московские театры не способны даже на такое: что можно противопоставить "Альцине"? Не изуродованного же "Юлия Цезаря" в Театре Покровского, в самом деле. До Генделя, увы, нашим труппам еще расти и расти — и Рижской опере надо сказать отдельное спасибо за стимул. Их "Альцина" была отличным ответом на обычные отговорки типа "слишком тяжело" и "публика не поймет". Публика вела себя так, как будто ей показали, по крайней мере, живого Фаринелли.
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...