Глава представительства Европейской комиссии в России РИЧАРД РАЙТ (Richard Wright) в интервью обозревателю Ъ ПЕТРУ Ъ-РУШАЙЛО заявил, что к зоне евро со временем смогут присоединиться новые члены Евросоюза, а россиянам не стоит беспокоится относительно обмена старых европейских валют — новых банкнот евро хватит на всех. Правда, за этот обмен жителям России придется заплатить комиссию.
"Если мы используем евро, мы снижаем валютный риск"
— Евро как безналичная валюта существует с 1999 года. Что изменится для финансистов с введением наличного евро?— В финансовом плане это не очень важное событие — ни для нас, ни для вас в России. Его важность состоит в том, что для Европы это совершенно конкретный признак интеграции — евро больше не виртуальная валюта, а действительно реальная валюта. В первый раз бизнесмены, потребители, путешественники смогут использовать наличные евро. Это очень важно, это символ интеграции в Европе.
— Когда вводился евро, очень много говорили о том, что для достижения интеграции необходимо добиться снижения инфляции во всех странах еврозоны. Насколько удалось справиться с этой задачей?
— В странах зоны евро действительно проводится жесткая экономическая политика. Чтобы создать экономические условия, основы для существования евро, государства принимают, например, жесткую политику в отношении бюджетного дефицита, и тогда Центральный банк Европы имеет возможность проводить политику ограничения инфляции в Европе. У меня нет сейчас на руках последних данных, но, вообще, у нас очень низкие ставки инфляции.
— Всем ли странам удалось сократить бюджетный дефицит, для всех ли этот процесс прошел безболезненно?
— Я думаю, что все страны адаптировали свою экономическую политику под единые требования. Может быть, для некоторых это было труднее, чем для остальных, но все пошли на данный шаг, чтобы выполнить условия договора о создании зоны евро.
— Представители Европейского центробанка говорили в свое время, что политику единых процентных ставок хорошо бы дополнить единой налоговой политикой в странах зоны евро. В каком состоянии сейчас находится обсуждение этой проблемы?
— По-моему, это долгосрочная проблема. Кроме того, я не думаю, что этого все хотят; правильнее сказать, что некоторые страны считают, что нужно продвигаться в данном направлении. Но по-моему, чтобы евро стал успешной валютой, это и не является необходимым. Да и не существует сейчас особо больших налоговых различий в странах Евросоюза, хотя, конечно, страны должны согласовывать экономическую политику, это нормально и не только в рамках еврозоны.
— Недавно глава ФРС Алан Гринспен, обсуждая перспективы евро, высказался в том духе, что общемировая валюта может быть только одна. Как в Европе воспринимают подобные заявления, ведь он явно намекал, что доллар США останется основной валютой?
— Увидим. У меня очень простой ответ: мы создаем евро, потому что считаем, что с введением этой валюты наши экономические условия улучшатся. Если мы используем евро, скажем, при торговых операциях с партнерами из России, мы снижаем валютный риск. Есть, конечно, еще политический риск, есть коммерческий риск, но если мы можем по крайней мере уменьшить валютный риск, это прогресс. Я не могу спекулировать на словах столь известного человека, как господин Гринспен, но я думаю, что мы увидим в течение будущего периода рост использования евро в торговле не только внутри Европы, но и на многих внешних рынках.
— В ближайшее время будет сильно расширено число стран--членов Евросоюза. Им будет предложено присоединиться к зоне евро?
— Не сразу, но в течение нескольких лет — безусловно. Конечно, если экономические условиях в этих странах будут удовлетворять требованиям к участникам еврозоны. Но в любом случае я думаю, что в этих странах--новых членах ЕС евро будет использоваться более активно, чем сейчас и, следовательно, зона евро будет еще сильнее.
"Будут и ролики по телевизору"
— Вернемся к введению наличного евро. В марте представители Еврокомиссии рассказывали мне, что есть большие сложности с обучением населения Европы в рамках подготовки к введению наличного евро.— Сейчас ситуация лучше. Мы выделили в течение этого года значительные средства для обучения людей, и думаю, что почти все сейчас знают о предстоящем обмене валют, хотя, возможно, подготовка населения в некоторых регионах остается хуже по сравнению с другими.
— Кстати, об обучении населения. Когда в свое время менялись стодолларовые купюры, в России шла активная разъяснительная кампания, ролики по телевизору показывали. В случае с евро гораздо более масштабная операция подобной информационной кампанией у нас не сопровождалась.
— Мне кажется, что информационная кампания все же велась. Я думаю, что наша роль как Европейской комиссии — объяснить, что это очень важное событие для России. Потому что Европейский союз — самый важный торговый партнер и основной инвестор для России. Поэтому мы провели в России день евро 11 декабря, мы распределили много информационных плакатов и буклетов, посвященных введению евро, я думаю, что сейчас мы видим ускорение соответствующей информационной кампании. Будут и ролики по телевизору.
— И как раз во время дня евро на российской таможне была задержана партия наличных евро...
— Я слышал об этом. Но заместитель председателя Банка России госпожа Парамонова подтвердила, что проблема была решена, и в тот же день российский ЦБ опубликовал заявление, что это уже не проблема. Я надеюсь, что к началу января в России будет достаточное количество наличных евро.
— Есть ли у Европейского союза какие-то договоренности с российской стороной? Как именно будет меняться евро на иностранную валюту в России?
— Вы знаете, мы в первую очередь разрабатывали политику обмена валют внутри Евросоюза. Что же касается России, то ваш ЦБ будет получать евро, например, из немецкого Центробанка. У нас нет контроля за действиями российских властей, но Европейский центральный банк попросил своих партнеров в мире попробовать минимизировать комиссию за обмен старых валют на евро. Но некая комиссия в России, наверное, будет — это все-таки коммерческие операции.
— Но все же конкретных соглашений с Банком России относительно порядка взимания комиссии за обмен у вас нет?
— Я не знаю точно, есть ли, но очевидно, что мы не хотим, чтобы люди платили огромные суммы за обмен. Вместе с тем я думаю, что если у кого-то из банков и будет слишком высокая комиссия, это будет невыгодно ему самому — ведь другие пункты обмена валюты смогут предложить более интересные условия обмена.
— А что делать россиянам, не успевшим обменять наличные в срок? Скажем, если в середине марта у меня на руках остались уже прекратившие хождение немецкие марки и коммерческие банки отказываются их принимать?
— Прежде всего, их все равно можно будет обменять в вашем Центробанке или в центробанках стран ЕС. Я, правда, не изучал конкретные постановления Банка России на данную тему, но мне кажется, что, согласно общим договоренностям, он будет проводить такие обменные операции, возможно, правда, с определенной задержкой. При этом самое главное, что я хотел бы сказать россиянам, старые европейские валюты не потеряют своей стоимости после введения евро, они по-прежнему будут приниматься. Поэтому не надо бояться, чувствуйте себя спокойно: взамен нынешних валют стран Европы вы получите надежную стабильную валюту. Стоит помнить, что для обеспечения обмена уже напечатано 14 млрд банкнот, более 50 млрд монет евро. Я думаю, что предпринимаются все усилия как в Европе, так и в России, чтобы подготовить людей к предстоящему обмену.
Кстати, знаете, даже в моей стране (я англичанин, а Великобритания не входит в зону евро) евро будет приниматься в большинстве лондонских магазинов с 1 января.
— В наличной форме?
— Да, в наличной. У меня есть немного наличных евро, я сейчас как раз еду в Лондон и после 1 января намереваюсь попробовать использовать евро в Лондоне. Если пройдет успешно, я вам сообщу.