Светское с перебором

"Лондон Шоу" в театре "Сатирикон"

Премьера театр

В "Лондоне Шоу" нашлось место шоу, но не Лондону

Фото: Артем Коротаев/Фото ИТАР-ТАСС

Московский театр "Сатирикон" имени Аркадия Райкина показал премьеру спектакля "Лондон Шоу" по пьесе Бернарда Шоу "Пигмалион" в постановке художественного руководителя театра Константина Райкина. Рассказывает РОМАН ДОЛЖАНСКИЙ.

На афише спектакля между словами "Лондон" и "Шоу" — пробел. Конечно, в это место так и просится дефис, но вторая часть заголовка, судя по всему, не обозначение жанра, а фамилия автора — вроде как "Лондон Бернарда Шоу". Никакого особенного лондонского акцента, впрочем, в спектакле нет, если не считать легко узнаваемых ажурных силуэтов, по воле художника Бориса Валуева появляющихся на трех экранах-задниках. Что касается шоу как жанра, то зрелищных спецэффектов в новом спектакле действительно гораздо меньше, чем, к примеру, в недавней сатириконовской версии "Ромео и Джульетты". Да и нужды в них особой нет: "Пигмалион" Бернарда Шоу — пьеса про лондонского профессора-филолога, решившего в качестве эксперимента сделать из простушки цветочницы светскую даму, столь остроумно и с таким знанием законов театра написана, что надо очень постараться, чтобы провалить ее (если под провалом понимать отсутствие зрительского спроса).

Тем не менее версия "Пигмалиона" в театре "Сатирикон" — это все-таки шоу. Зрителю все время что-то активно показывают, все время успешно борются за его внимание — и в этом смысле рука Константина Райкина в спектакле безошибочно узнается. Наверное, можно каким-то образом объяснить, как откликаются темы "Пигмалиона" сегодня: мало ли вокруг сделанных, искусственных биографий, и тема манипуляции чужими частными судьбами актуальна как никогда, но вряд ли социальная проблематика (для Бернарда Шоу, кстати, весьма важная) вдохновляла театр. Вдохновляла, как всегда в "Сатириконе", возможность лицедейства — и потребность зрительного зала ему внимать и радоваться. (В альтернативном актерском составе отца и дочь Дулиттл играют темнокожие актеры — Григорий Сиятвинда и Елизавета Мартинес Карденас, и тогда эксперименты над их семейством наверняка обретают неожиданный острый смысл.)

В драматических сценах спектакля "Лондон Шоу" все сделано словно намеренно с перебором — на ясных и простых контрастах, словно речь идет о серии комиксов. Уж если нужно показать разительные перемены, происходящие с Элизой Дулиттл (Альбина Юсупова), то появляется она совсем уж каким-то крикливым и прыгучим чучелом — тем смешнее ее исполненная преувеличенной чинности походка в следующей сцене. Уж если похожий на бомжа папаша Дулиттл давно не мылся, то он будет чесаться не только собственными руками, но и любыми попавшимися под руку деталями обстановки в квартире Хиггинса — Денис Суханов превращает свой выход в бенефисный клоунский номер. И если во время шутливого фонетического упражнения Хиггинс (Артем Осипов) изображает человекообразную обезьяну, то неспроста: "обезьянья" оживленность вообще свойственна его поведению, и чем больше становится похожа на светскую даму его Галатея, тем более непосредственным и эксцентричным кажется "вылепивший" ее Пигмалион. В общем, если и думать на этом спектакле о Лондоне, то прежде всего о лондонском Вест-Энде, где идут востребованные самыми широкими зрительскими кругами качественные развлекательные постановки.

Есть в "Лондон Шоу" сцены и не драматические, пантомимы, которые прослаивают спектакль. Они стилизованы под немое черно-белое кино: прерывистый свет имитирует бег кинопленки, персонажи преувеличенно жестикулируют, а на экране мелькают реплики. Актерам забавные динамичные эпизоды дают дополнительные маленькие рольки с переодеваниями, а зрители конспективно знакомятся с важными событиями: как познакомился Хиггинс с Пикерингом и Элизой около театра Ковент-Гарден, как преподают цветочнице уроки хороших манер, как завершается конфузом посещение посольства, как проходит свадьба Дулиттла. Воображаемые таперы играют музыку из фильмов с участием Чарли Чаплина — и в одной из сценок появляется сам Чарли, заставляя вспомнить "Огни большого города", ведь там тоже была цветочница. Мотив несчастной, несбывшейся любви возникает в спектакле сам собой — и в самой последней немой сцене, когда поднявший воротник Хиггинс и гордая Элиза расходятся в разные стороны, становится ясно, что оба проглядели свое счастье.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...