Вокруг присуждения на Каннском фестивале приза за лучший сценарий фильму "Молох" сложилась беспрецедентная в фестивальной практике ситуация. Присутствие в формулировке решения жюри двух фамилий награжденных — Юрия Арабова и Марии Кореневой — удивило не только журналистов и экспертов, но и самих создателей фильма. Загадочную историю с призом комментирует в интервью, которое специально для "Коммерсанта" взял у АЛЕКСАНДРА СОКУРОВА корреспондент журнала "Сеанс" ДМИТРИЙ САВЕЛЬЕВ.
— На фестивале я провел два с половиной дня, и все это время было до предела загружено работой: многочисленные интервью, участие в круглых столах... Я был настолько занят, что в фестивальную папку, которую мне выдали, заглянул только накануне отъезда. А заглянув, обнаружил в каталоге очень серьезную ошибку, которая и стала причиной всех дальнейших недоразумений. В выходных данных фильма "Молох" значилось, что авторами сценария являются Юрий Арабов и Марина Коренева. Кроме того, в качестве производителя фильма была указана Германия.
— Кто предоставлял реквизиты фильма дирекции Каннского фестиваля?
— Наш всемирный дистрибутор, французская кампания "Целлулоид дримз" заключила контракт на продвижение фильма в Каннах с господином Ричардом Лормандом. У нас была предварительная встреча в Париже, где мы обсуждали стратегию предстоящего фестивального показа, уточняли нюансы, и этот человек произвел на меня самое благоприятное впечатление. У него был серьезный опыт работы в Канне, он очень заинтересованно отнесся к картине
— Ему доподлинно было известно, кто именно является автором сценария фильма "Молох"?
— Конечно, он был посвящен в тонкости производства фильма — здесь никаких проблем возникнуть не могло. Из его письма, которое я получил в ответ на свой запрос, следует, что ошибка, по всей видимости, произошла на этапе редактирования фестивального каталога — в тот момент, когда происходило ужимание текста. Фамилия переводчицы стояла рядом с фамилией драматурга, и, видимо, технические службы сочли возможным их объединить.
— Если оплошность случилась именно на этом этапе, значит, в документах, которые сопровождали фильм, ошибки нет?
— Я специально запросил у наших немецких партнеров из компании "Зеро-фильм" копию документов, официально представлявших "Молох" в каннской программе. Там в качестве автора сценария и диалогов указан Юрий Арабов. А в титрах копии, которая демонстрировалась в Канне, значится: сценарий и диалоги — Юрий Арабов, немецкий перевод и работа с актерами над диалогами — Марина Коренева. Такое подчеркнуто уважительное обозначение роли переводчика абсолютно справедливо: Марина — переводчик высочайшего уровня, замечательный литературный работник. Она оказала мне значительную помощь в работе, консультируя по вопросам психолингвистики, пластики языка, помогала мне на репетициях. Коренева имеет непосредственное и очень серьезное отношение к созданию фильма, но она не имеет ни малейшего отношения к созданию сценария — его единственным и безусловным автором является Арабов. Когда Солженицын получал Нобелевскую премию, он не делил ее с переводчиками на шведский или норвежский, хотя сами переводы были мастерскими. Это совершенно разные вещи. Я считаю, что драматургу нанесен большой моральный ущерб. Арабов — не случайный человек в кинематографе, он известный литератор, обладающий высокой профессиональной репутацией. Наконец, он руководит кафедрой драматургии ВГИКа. Его не может не уязвлять то, что произошло. Кроме того, в неприятную склоку не по своей воле вовлечена Коренева, которая совершенно не причастна к этой ситуации.
— Я тоже считаю, что Марина могла бы сделать. Но принуждать ее я не могу.
— Когда вы накануне отъезда из Канн заметили допущенную оплошность, вы указали на нее техническим службам?
— Изъять неверную информацию из каталога было уже невозможно, поднимать скандал никакого желания не было. Но я обратил внимание наших немецких партнеров на то, что допущена досадная ошибка. Теперь я понимаю, что они не придали этому никакого значения, полагая, что любое серьезное решение выносится на основе документов, но не каталога, который является не более чем сборником информации для рассылки. Но получилось наоборот.
— Кого вы считаете главными виновниками случившегося?
— Я далек от того, чтобы видеть в самом инциденте чьей-либо злой умысел. Конечно, это грубейших промах. В первую очередь, на мой взгляд, каннских служб — тех самых западных работников, которые считают себя безупречными профи. Даже в Японии случаются порой организационные огрехи, а про Европу и говорить нечего.Во-вторых, виноваты наши всемирные дистрибуторы из "Целлулоид дримз" и партнеры из "Зеро-фильм".
— Вы предприняли какие-то шаги, чтобы разрешить возникшую ситуацию?
— Я отправил два резких письма в Германию, где заявил, что в результате допущенных ошибок были нарушены авторские права Юрия Арабова. К моему удивлению, выяснилось, что немецкая сторона не склонна относиться к произошедшему серьезно, полагая, что это — всего лишь недоразумение. Я задал вопрос: почему не была осуществлена доскональная проверка данных, которыми оперировали службы фестиваля, оформляя решение жюри? Мне сказали, что у них проверять не принято. Но если не принято проверять, то должно быть принято нести ответственность за свои ошибки.Я предложил им представить ситуацию, когда на месте Арабова оказался бы американский, английский или немецкий сценарист: им бы пришлось заплатить немыслимую компенсацию за причинение морального ущерба, им было бы просто костей не собрать...
Действовать официально стало возможно с того момента, когда у нас на руках оказались подлинники каннских дипломов, которые выписаны на имя Арабова и Кореневой. 30 мая вечером мне наконец удалось получить из из Германии: поскольку на церемонии закрытия никто из нашей российской группы не присутствовал, награду получал немецкий продюсер.
В дирекцию Каннского фестиваля уже направлено официальное письмо, которое подписали председатель Госкино Александр Голутва, генеральный продюсер фильма Виктор Сергеев и я.
— Могут ли быть пересмотрены итоговые документы фестиваля?
— Как вы понимаете, я впервые сталкиваюсь с подобной ситуацией. Решение принимало жюри, и я не знаю, кто вправе его пересмотреть. Вероятно, должен быть аннулирован один из дипломов. Каннскому фестивалю следует также официально, через прессу, принести извинения Юрию Арабову.