Мусульмане как рекламные агенты

Рушди все-таки издадут

Но без "Сатанинских стихов"
       Петербургский издательский дом "Лимбус Пресс" решил пока воздержаться от публикации русского перевода "Сатанинских стихов" Салмана Рушди. Причина отказа — угрозы со стороны мусульманских лидеров России. Но другие произведения писателя, как и было запланировано, выйдут в мае. Мусульманские организации тем самым невольно подогрели интерес к далеко не лучшему роману Салмана Рушди. Такой рекламной кампании издательство не ожидало.
       
       Сразу после заявления о намерении опубликовать на русском языке "Сатанинские стихи" к издателям обратилась группа мусульманских деятелей во главе с депутатом Госдумы, председателем Союза мусульман России Надиршахом Хачилаевым с требованием воздержаться от печатания скандального романа. 23 апреля на пресс-конференции мусульманских лидеров прозвучали откровенные угрозы в адрес издателей, в том числе из уст председателя Совета муфтиев России Равиля Гайнутдина (см. Ъ от 24 апреля). В тот же день с "Лимбусом" связались исламские религиозные лидеры Санкт-Петербурга и подтвердили, что в случае издания "Сатанинских стихов" они не смогут контролировать ситуацию. По словам совладельца "Лимбуса" Константина Тублина, издателям оставалось либо, настояв на публикации, рисковать жизнями сотрудников, либо воздержаться от публикации. Выбрали второе. Издание "Сатанинских стихов" решили отложить. Другие произведения Рушди выйдут, как и было запланировано, в мае.
       У подобного решения есть не только политический аспект. Из всех произведений Рушди, права на которые приобретены "Лимбусом", "Сатанинские стихи" — не лучшая в литературном отношении работа. Интерес к книге давно бы утих, если бы не усилия мусульманских организаций различных стран мира. Теперь эстафету борьбы за запрет (и невольной пропаганды) "Сатанинских стихов" подхватили лидеры российских мусульман.
       Не желая вступать в богословские дискуссии, "Лимбус Пресс" обратилось с письмом к Евгению Примакову. С тем, чтобы российский МИД повлиял на отношение Ирака к опальному писателю. Константин Тублин уповает на то, что "в глазах западной либеральной интеллигенции решение Россией вопроса Рушди принесет ей больше политических дивидендов, чем защита Ирака". Через неделю представители издательства отправятся в Лондон на консультацию с английским Wylie Agency, который продал им права на "Сатанинские стихи". У британских коллег гораздо больше опыта в решении подобных конфликтов: возможно, они подскажут "Лимбусу", как с честью выбраться из создавшегося положения.
       Антиреклама, сделанная роману, приносит первые плоды — в "Лимбус" уже обращаются другие издательства с предложениями перекупить права на издание "Сатанинских стихов" в России. Издательство заранее оговорило с Wylie Agency возможность такого варианта. Однако в Петербурге от продажи пока воздерживаются — то ли все-таки надеются на разрешение конфликта "мирным путем", то ли ждут, когда вследствие разгоревшегося скандала цена авторских прав возрастет.
       
ОКСАНА Ъ-ХМАРА;
       ДМИТРИЙ Ъ-НОВОКШОНОВ, Санкт-Петербург
       
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...