Государственная премия России по науке

Что значит "хата"

       На соискание Государственной премии Российской Федерации за 1996 год выдвинута работа "Диалектологический атлас русского языка. Центр Европейской части СССР". Работа прошла первый тур и находится на рецензировании.
       
       Диалектологический атлас русского языка. Центр Европейской части СССР. Под общей редакцией чл.-корр. АН СССР Р. И. Аванесова и канд. филологических наук С. В. Бромлей. Выпуск 1. Фонетика. Ред. вып. Т. Ю. Строганова и С. В. Бромлей, М., 1986. Выпуск 2. Морфология. Ред. вып. С. В. Бромлей. М., 1989. Тираж первых двух выпусков — 2000 экз. Третий выпуск готов к печати, но до сих пор не издан — по денежным причинам.
       
       Множественность языковых форм говорит о многообразии исторической, природной, этнической и культурной жизни народа, а закономерности изменения этих форм помогают исследователю понять тенденции и процессы, приведшие к собиранию нации. Как лучше описать такое многообразие? Этим вопросом русские диалектологи задавались с середины прошлого века. "Для нас одного только словаря областных наречий мало: нам нужны общие правила, как и чем одно наречие отличается от другого, чем говор разнится от говора. В этом деле найдем мы необходимое подспорье для географии, этнографии и истории, а еще более для изучения родного языка", — писал в 1852 году Владимир Даль.
       Идею создания атласа говоров — традиционного способа представления сводных данных по территориям — выдвинула Московская диалектологическая комиссия (МДК), основанная в 1904 году. МДК выпустила первую диалектологическую карту русского языка. Этот опыт вызвал нарекания теоретиков. Требовались карты, показывавшие ареалы распространения характеризующих говор языковых явлений (такой подход преобладал и на Западе).
       В основу концепции нового атласа легла теория диалектного различия, принадлежащая Р. И. Аванесову. Системный подход, восходивший к Соссюру, Трубецкому и Якобсону, у нас укрепился прежде всего в фонологии, и именно оттуда Аванесовым был распространен на диалектологию, где оказался весьма продуктивным. В середине 1940-х годов в Институте русского языка под руководством Аванесова была выработана "Программа собирания сведений для составления диалектологического атласа русского языка".
       Создание атласа, покрывающего весь центр Европейской части России, потребовало огромной полевой работы. В сборе данных приняли участие почти все вузы страны, расположенные на этой территории и имевшие кафедры русского языка. Длившееся около двадцати лет собирание материала закончилось в 1965 году.
       Картографировали собранные материалы поэтапно — сперва были составлены пять томов региональных атласов. И вот после 50 лет работы наконец завершено создание русского диалектологического атласа, отражающего состояние русских говоров середины XX века Европейской части России.
       Первые два выпуска изданы. Третий же, заключительный выпуск — "Синтаксис и лексика" — состоит из 112 карт языковых явлений. Из них 12 карт посвящены синтаксису, 100 — лексике и семантике. Это обстоятельный (словник более чем на 5500 слов) труд, который содержит огромный лексический материал, помимо собственно языковых явлений отражающий материальную и духовную культуру русского народа. Циклы карт, группирующиеся по темам "Жилище", "Хозяйственные постройки", "Сельскохозяйственные процессы", "Предметы быта", "Обычаи", "Природа", дают историкам, археологам и культурологам неоценимый материал для анализа.
       Ведь география диалектных различий в области синтаксиса и лексики важна не только в лингвистическом, но и в общепознавательном плане. Зачастую она позволяет реконструировать события культурной или политической истории области. Скажем, определенные языковые явления напоминают о том, что западные области России когда-то были в составе Великого княжества литовского, а на востоке как целый комплекс диалектных феноменов выделяется Рязанское княжество. Вообще лексические ареалы часто соответствуют границам времен феодальной раздробленности.
       Выпуск полностью подготовлен к печати. Издательство обещает тираж текстовой части — предисловий и комментариев к картам — уже в этом полугодии. Деньги на тираж (23 100 тыс. руб.) дал Российский государственный научный фонд. Тираж, правда, пришлось сократить до 1000 экз. Так что c сопроводительным томом все обстоит благополучно.
       Намного хуже идут дела с картами. Проект поддержан фондом, но денег на карты нет. Полностью подготовленный к печати оригинал-макет находится в Минске (там со времен Союза располагается крупнейшая в стране картографическая фабрика). В свое время Фонд Сороса предлагал деньги на тираж, но тогда еще не было оригинал-макета. Теперь ситуация обратная: деньги нужны только на тираж. Чтобы довести дело до конца, потребуется 256 млн руб. (калькуляция на 1994 год).
       
Комментарий к карте
       Слово "хата" до недавнего времени считалось диалектным. Несомненно, оно вошло в русский литературный язык, но признано это сравнительно недавно. Известно оно было очень давно, вероятно, еще древним славянам. По фольклорным свидетельствам можно заключить, что на территории Украины оно употреблялось в народных песнях и означало скорее всего "жилище", "землянка". Но и в русском языке это слово когда-то существовало. Этимология его — из иранского субстрата. Употреблялось оно как название земляного жилища. А сейчас означает "временное жилье", "подсобное помещение", "клеть", — там, где в таком же значении используется и слово "избушка".
       В источниках по истории русского языка оно встречается только с XVIII века. Например, оно встречается в письмах сподвижников Петра I. В середине XIX века слово это появляется не в одном источнике — так, на различные его значения есть указание у Даля. Он отмечает такие значения: "клеть" на территории Рязанщины, "изба", или "зимовка," или "скотная изба" на территории Тверской губернии, "сарай", "сенница" в Поволжье. Было известно оно и в Вятской губернии в значении "комната". В XX веке у слова имеется компактный ареал распространения, охватывающий юго-западные области России и примыкающий к границам Украины и Белоруссии. Употребление слова "хата" стало обиходным, сплошным.
       Надо сказать, что на этой же территории, но в островном распространении известно и слово "изба". Оно не исчезло. Исторические свидетельства говорят о том, что на всей территории Руси слова "изба" означало жилую постройку самого обиходного типа — четырехстенный сруб. Замена слова "изба" словом "хата" скорее всего была вызвана миграцией переселенцев с Украины. У украинцев это слово означало постройку более благоустроенную, с обмазанными, белеными мелом стенами, с разрисовкой стен, более нарядную; тогда как постройка русского крестьянина в этих областях (как описывает ее, например, Тургенев) представляла собой очень унылую, дымную, топившуюся по-черному постройку с земляным полом. Все это заставляло русских крестьян заимствовать название более культурной постройки, а в некоторых районах и строительные элементы (обмазка стен, беление и украшение).
       Такова история этого слова в народных говорах. В литературный язык это слово входит у разных авторов по-разному, и очень часто это слово употребляется теми авторами, которые знают это слово по говорам. ("Ни огня, ни черной хаты..." у Пушкина; у Лермонтова в южных повестях также употребляется это слово.) Причем всякий раз конструктивный тип жилища влияет на употребление слова.
       Глядя на приведенную карту, можно определить географическую и культурную вариацию значения слова "хата" и предположить имевшую некогда место экспансию бытовой культуры на северо-восток.
       
       ВАСИЛИЙ Ъ-ГОЛЫШЕВ
       
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...