«Ситуация для Франсуа Олланда серьезна как никогда»

Зарубежные СМИ — о теракте в Ницце

СМИ Франции, Англии и США обсуждают теракт, произошедший в Ницце во время празднования Дня взятия Бастилии. Издания уверены, что произошедшее оставит глубокий след во Франции и в пострадавшем городе, вспоминают предположения главы Службы внутренней безопасности Франции о смене тактики боевиков «Исламского государства» (ИГ; запрещена в России) и прогнозируют кризис для президентства Франсуа Олланда. Как мир отреагировал на теракт во Франции — в подборке “Ъ”.

Фото: Eric Gaillard , Reuters

Le Figaro (Париж, Франция)

Террористы «Исламского государства», повергшие страну в траур в ноябре прошлого года, атаковав террасы кафе и концертный зал «Батаклан», а затем устроив атаки смертников на стадион «Стад де Франс», могут нанести новые удары, при этом изменив свою тактику. Такую мрачную гипотезу выдвинул глава Службы национальной безопасности Франции Патрик Кальвар. В ходе доклада перед специальным комитетом Национального собрания, отвечающим за борьбу с терроризмом, бесспорно, профессионал в своем деле заявил: «Я убежден, что они перейдут к заминированным грузовикам и взрывным устройствам, активируемым дистанционно… В конце концов, они будут тренировать бойцов, чьей целью станут нападения, не обязательно предусматривающие смерть самого террориста».


The Guardian (Лондон, Великобритания)

Ситуация для Олланда серьезна как никогда. Тот факт, что Франция вновь была атакована спустя всего восемь месяцев после шокирующих терактов в Париже, грозит вылиться в настоящий кризис для президентства Олланда. Ужас еще и в том, что в числе погибших вчера есть несколько детей. Можно ожидать, что в ближайшие дни мы увидим бурные политические дебаты об обеспечении внутренней безопасности и работе спецслужб. До президентских выборов во Франции осталось всего девять месяцев, а обеспечение безопасности уже стало ключевым вопросом.

В этом месяце рейтинги Олланда опустились до исторических минимумов. В свою очередь, высокие рейтинги лидера ультраправого «Национального фронта» Марин Ле Пен говорят о том, что она может выйти во второй тур президентских выборов. В то же время в правой партии «Республиканцы» Никола Саркози сейчас проходят праймериз по выбору кандидата.


The New York Times (Нью-Йорк, США)

Вечер был ветреным, изредка начинал моросить дождь. Всего несколько мгновений назад закончились официальные мероприятия, и люди собирались на улице, чтобы поздравить друг друга с Днем взятия Бастилии. Все они стали легкой добычей — а если говорить в терминах нынешнего времени, когда подобного рода убийства происходят все чаще,— все они стали незащищенной целью.

Вечер был наполнен вспышками фейерверков, прокатившихся по всему южному берегу Франции. Каждый салют сопровождался приветственными возгласами, и людей на набережной в тот момент волновало лишь то, не отменят ли дальнейшие празднования из-за дождя.

Это не была военная база или охраняемое правительственное здание. Это была просто толпа людей, отмечавших праздник на улице. Таких же, как и те, что были в клубе «Батаклан», работали в Charlie Hebdo или находились в аэропорту Стамбула.


CNN (Нью-Йорк, США)

На этой набережной много людей практически в любой день. Вот и в четверг она была заполнена теми, кто вышел отметить День взятия Бастилии. Все случилось сразу после того, как закончился праздничный салют. Так же как и прошлогодние парижские теракты и нападение на редакцию Charlie Hebdo, эта атака на сам французский образ жизни оставит глубокий след во Франции и в самом городе на юге страны. Но для Франции рана, скорее всего, будет намного глубже.


Libération (Париж, Франция)

В течение всего Евро-2016 страна жила затаив дыхание, каждый день опасаясь теракта. Но в четверг вечером под огнем оказался символ страны, который куда важнее,— национальный праздник. Грузовик въехал в толпу людей, собравшихся на Английской набережной, во время салюта, примерно в 22:30. Спустя 12 часов после военного парада на Елисейских полях, «Марсельезы» в исполнении детского хора на площади Согласия и речи президента. Вряд ли можно найти еще более символичное время для атаки. Вряд ли можно как-то еще сильнее повергнуть в шок, чем напав на зрителей, пришедших с семьями, чтобы отметить окончание праздничного дня.


Frankfurter Allgemeine Zeitung (Франкфурт-на-Майне, Германия)

Автомобиль как смертельное оружие: по меньшей мере 80 человек погибли в результате атаки, совершенной в Ницце вечером во время французского национального праздника, когда грузовик врезался в людей. Мотивы пока неизвестны. Джихадистская организация «Исламское государство» (ИГ) уже призывало своих сторонников использовать транспорт как оружие. Такие атаки уже совершались в прошлом в Великобритании и Канаде. В течение многих лет террористические организации Аль-Каида и ИГ призывают своих сторонников убивать «неверных» на Западе — и неважно, с помощью какого оружия. Представитель ИГ Абу Мухаммед аль-Аднани в сентябре 2014 года распространил послание о том, что если кто-то не может взрывать бомбы, то могут подойти и другие средства. Среди прочего аль-Аднани назвал нападения с ножом и атаки на автомобиле.


Die Welt (Берлин, Германия)

Обстоятельства теракта звучат пугающе знакомо. Хотя мотивы пока непонятны, есть много признаков, что речь снова идет о преступнике-радикале, социализированном во французском обществе… Чем более размыты цели, тем больше жертв, тем сильнее шок и, следовательно, эффект от теракта. Террористы могут устроить бойню в ресторане или в концертном зале, могут въехать в толпу на набережной. Послание очевидно: это может случиться с каждым. Везде.

Теракт произошел в тот момент, когда страна немного выдохнула после длившегося месяцами чрезвычайного положения — как в политическом, так и в психологическом смысле. За несколько часов до теракта президент Франсуа Олланд отменил продолжавшееся в стране с ноябрьских терактов чрезвычайное положение. Чемпионат Европы по футболу прошел, ко всеобщему облегчению и вопреки опасениям, без серьезных проблем с безопасностью. Атмосфера была — до финального поражения французов — радостной и воодушевленной.

Именно в Ницце, где за две недели до этого исландцы победили англичан, и болельщики после этого не подрались, а устроили соревнования в пении. Именно там, где вечером в четверг грузовик оставил свой кровавый след, в последние недели находилась веселая «деревня» чемпионата Европы. В ночь на пятницу Олланд продлил чрезвычайное положение на три месяца и мобилизовал оперативные резервы спецслужб. «Война» во Франции продолжается.

Вся лента