Том Стоппард: Белинский меня просто зачаровал

проект театр

В Москву приехал знаменитый английский драматург Том Стоппард — автор пьес "Розенкранц и Гиьденстерн мертвы", "Аркадия", сценария к фильму "Влюбленный Шекспир". Его визит связан с предстоящей постановкой на сцене Российского молодежного театра его последней работы — трилогии "Берег утопии". Посвящена трилогия русскому революционному движению XIX века. СЕРГЕЙ Ъ-ХОДНЕВ расспросил британского классика о том, чем именно его вдохновили эти люди.

— Прежде всего — почему именно русские и почему общественные мыслители?

— Для начала должен сказать, что мне всегда нравились сочинения сэра Исайи Берлина, а он много писал о России. То, что подтолкнуло меня к этой пьесе,— это его эссе о Белинском. Белинский меня просто зачаровал, и когда я приступил к работе, у меня и мысли не было, что я буду писать еще и о Бакунине, Герцене, Тургеневе, что это будут три пьесы, а не одна. У меня была только одна дверь, которая ко всему этому вела, и на ней было написано: "Белинский". Потом два-три года я только и занимался изучением литературы, и довольно скоро выяснилось, что вполне можно посвятить отдельную пьесу и Бакунину, а потом и Тургеневу.

— Что же вас очаровало в Белинском?

— Прежде всего меня впечатлила деталь, рассказанная Берлином. Когда Белинский, уже больной, находился в Париже, его друзья говорили ему: "Зачем вам возвращаться обратно в Россию? Если и не арестуют, то писать свободнее все равно здесь, а не там". Но Белинский им ответил: "Именно под цензурой все то, что я пишу, действительно имеет значение. А в Париже нет ничего, что имело бы значение". Мне показалось очень интересным это извращенное положение вещей: при каком-то гнете художник становится все более и более важной фигурой. Да я и сам это ощутил. Я был в Праге при Гусаке, в 1977-м, когда литературная жизнь была полуподпольной, но в ней была живая интенсивность. А вот в 1991-м... Прямо рядом с вокзалом можно было купить сотни литературных журналов, сотни, и было понятно, что все их не в состоянии прочесть никто.

— А как вы перешли к Герцену и Тургеневу?

— Во-первых, Герцена очень ценил тот же Берлин. Но потом я и сам убедился в том, что это был поразительный человек. А Тургенев... Я его читал еще когда мне было двадцать, причем "Записки охотника". И это, надо сказать, очень важная для меня книга. В то время я был совершенно без ума от Хемингуэя, а вот Хемингуэй однажды написал, что образец непогрешимого умения писать — это "Записки охотника". Кроме того, он мне как-то персонально симпатичен. Он ведь был довольно консервативным человеком, очень осмотрительным в своих воззрениях, и это мне близко.

— Таким образом, главные действующие лица всей трилогии — Белинский, Бакунин, Герцен и Тургенев?

— Строго говоря, до конца третьей пьесы действующими остаются только Бакунин, Герцен и Тургенев, потому что Белинский умирает еще к концу первой части.

— Трилогия организована хронологически?

— Да. Я пытался себя убедить поначалу, что каждая из этих пьес может существовать сама по себе. В Национальном театре в Лондоне они шли в разные вечера, и, конечно, не все могли посмотреть подряд все части — "Путешествие", "Кораблекрушение", "Спасение" — именно в том порядке. Теперь думаю, что вполне самостоятельна первая пьеса. Насчет остальных не уверен. Мне кажется, что лучше их оценивать именно в правильной последовательности. Но в целом, наверное, здесь как со "Звездными войнами" — можно смотреть как придется...

— Все-таки это пьесы о жизни этих людей или это просто драматизированное изложение их идей?

— Честно говоря, в большей степени это пьесы об идеях. Но чистое изложение идей — это ведь театр довольно скверный. Лично мне в первую очередь интересны были их идеи, и это потому, что они касаются вечных конфликтов, которые и теперь актуальны. Это размышления о том, как можно изменить окружающий мир — или снизу, или сверху. Но, разумеется, невозможно даже в трех пьесах изложить целиком весь круг идей, который волновал всю эту молодежь в 1830-е, 1840-е и позже; ну вы-то должны это представлять, у вас это должно быть со школы. А в Англии никто об этом не знает. Мне непонятно, что для некоторых людей в России Белинский и Герцен — какие-то надоевшие фигуры из учебников. Для меня они были совершенно оригинальным впечатлением, и притом героическим.

— Действительно, у нас эти персонажи часто преподносились довольно тенденциозно, и поэтому многие склонны относиться к ним с предубеждением. Ваши пьесы могут это предубеждение преодолеть, как вам кажется?

— Надеюсь, пьесы покажут, что культ тех же Герцена и Белинского в советские времена выглядит со стороны более чем иронически. Герцен бы отнесся к советской системе с омерзением, так что это даже дико, что его именем в то время называли улицы, например. И в общем это результат случайностей. Ленинское "Печатать дозволяется" по отношению к Герцену на самом деле носило очень ограниченный и небезоговорочный характер. Просто потом эти единичные случаи были раздуты, и отсюда и переименовывание улиц, и памятники, и так далее. Мне это представляется таким образом. И потом, советский коммунизм не имел ничего общего с идеалами Герцена. Он ведь был невероятно человечным мыслителем. У него основной конфликт — именно человеческий, конфликт между умом и сердцем; и это, кстати, у меня в пьесе показано биографически, через историю его брака.

— Но вы же уделяете внимание не личным, а общественным и политическим событиям?

— Безусловно! Меня невероятно трогает еще вот какое обстоятельство. В те времена вся русская молодежь обожала эти чудесные, эти невероятные Францию или Германию, они ехали туда как в некий интеллектуальный и социальный рай. Но Запад их идеалы предавал. И от этого отталкивается вся моя история, от того момента, когда они говорили себе: "Нет, нам, русским, придется все делать самостоятельно и по-своему". А затем великий спор о том, куда Россия должна двигаться. Все самое значительное в общественной мысли, в интеллектуальной борьбе за свободу и ХХ, и даже XXI века — оно намечено уже тут, в России XIX века. Существо вопросов одно и то же. Или мы идем в народ — или мы взрываем царя; или насилие решает проблемы — или оно проблемы создает. И кроме того, это история эволюции. Сначала из Германии пришел тот взгляд на мир, в соответствии с которым повседневная реальность не настоящая жизнь, что настоящая жизнь — внутри. С этого, условно говоря, раннего гегельянства, например, начал Бакунин — с ощущения того, что мир можно изменить, постигая его. Но пришел он к баррикадам, к ощущению того, что мир, наоборот, можно постичь, изменяя его, насильственно изменяя.

— Как все это может выглядеть в постановке? Нужно ли воссоздавать атмосферу того времени или же можно все пьесы ставить совершенно абстрактно без ущерба для содержания?

— Я думаю, что человек, который в случайный момент действия окажется в зрительном зале, с большой вероятностью увидит на сцене людей, которые просто сидят за столом, едят и беседуют. Это не двое людей на пустой сцене, которые обмениваются философскими построениями, я бы такого не стал делать ни за что. Нужно было изобразить именно жизнь этих людей. Конечно, я цитирую их собственные произведения, но стараюсь делать так, чтобы это звучало занимательно.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...