Русские писатели поработали зазывалами

на Лондонской международной книжной ярмарке

выставка литература

В выставочном центре Earls Court вчера открылась Лондонская международная книжная ярмарка, на которой впервые был представлен объединенный стенд российских издателей. Российские писатели и издатели не ограничились одной ярмаркой, их выступления проходят и на некоторых других лондонских площадках. Все вместе это называется "Неделя русской литературы", организатором которой выступила Academia Rossica при поддержке Фонда Ельцина, фонда "Русский мир" и Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.

В огромном двойном ангаре выставочного центра Earls Court российским книгоиздателям наконец выделили небольшой закуток под номером Х505. До сих пор наше участие в Лондонской книжной ярмарке было эпизодическим; теперь, благодаря активности фонда Academia Rossica, русская литература оказалась представлена не только переводами Чехова и Булгакова.

Под надписью "Books from Russia", выполненной на неожиданно розовом фоне, разместились книги издательств, чей диапазон можно определить как интеллектуально-маргинальные: НЛО, "Гласа", "Радуга", "Техносфера". Отдельная полка уставлена толстыми журналами, а в качестве украшения выставлены альбомы "Третьяковки" и "Русского музея". Если бы не писательские выступления, которые на некоторое время все же цепляют внимание проходящих мимо посетителей ярмарки,— наш стенд можно было бы счесть проигравшим, например, румынам, с которыми мы соседствуем и в зале. Однако на румынской площадке, где книги и разложены толковее, не происходят такие бурные дебаты о судьбе современной российской словесности. Вчера под руководством Зиновия Зиника спорили, "где найти новых русских писателей". Сошлись на том, что даже деньги и пиар здесь бессильны, остается "надежда на провидение".

Владимир Григорьев и руководитель литагентства своего имени Эндрю Нюрнберг обсудили возможности российского книжного рынка для иностранных издателей. Господин Нюрнберг в частности отметил преимущество российского рынка перед китайским: в Китае потенциальных читателей больше, но зато у нашего населения пока лучше обстоят дела с грамотностью. Пока результаты не столь впечатляющие, как, например, на Франкфуртской ярмарке. На английский нашу современную словесность всегда переводят гораздо менее активно, чем на тот же немецкий. Однако не стоит слишком увлекаться сравнениями, тем более что главный гость нынешней ярмарки — вовсе не Россия, а арабские страны.

Сегодня в рамках "русской недели" отечественные и британские пастернаковеды отметили 50-летие английского перевода "Доктора Живаго". Завтра в крупнейшем лондонском книжном магазине Waterstone`s шотландский писатель, автор романа "Декрет о народной любви" Джеймс Мик представит лауреатов российских литературных премий: букероносцев Ольгу Славникову и Александра Илличевского, победителя "Большой книги" Дмитрия Быкова и обладателя премии Андрея Белого Льва Рубинштейна. На некоторые из обсуждений в Waterstone`s, как, например, "Частная жизнь в сталинской России" или "Пригов — русский Данте 21 века", продают билеты по £3. Зато здесь же вскоре совершенно бесплатно можно будет послушать выступление русских поэтов.

Лиза Ъ-Новикова

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...