No place to hide, Revenue chief warns tax evaders in £100m inquiry

Прятаться негде, предупреждает неплательщиков глава Королевской налоговой службы, начиная расследование в связи с неуплатой £100 млн

The Guardian

David Gow

Дэвид Гау

Главный налоговик Великобритании вчера предупредил богатых неплательщиков налогов о том, что у них уже почти не осталось мест, где можно было бы спрятать свои деньги. На днях британские власти получили информацию о секретных счетах, зарегистрированных в Лихтенштейне.

Как сообщила Королевская налоговая и таможенная служба, в рамках набирающей обороты кампании преследования уклоняющихся от уплаты налогов богатых иностранцев, не проживающих в Великобритании постоянно, в центре ее внимания сейчас находятся около 30 тыс. человек. В общей сложности эти люди недоплатили налогов на сумму свыше £100 млн. Как удалось установить газете The Guardian, в их числе немало россиян, которые сейчас, возможно, пытаются перевести свои деньги в другие налоговые убежища.

"Теперь всем должно стать ясно, что уже не осталось надежного места для сокрытия доходов от неуплаты налогов",— заявил исполняющий обязанности председателя Королевской налоговой и таможенной службы Дэйв Хартнетт. Это заявление было сделано им на следующий день после того, как его ведомство призналось, что заплатило £100 тыс. информатору за секретные данные о банковских счетах в этом альпийском княжестве.

Один из юристов, специализирующийся в вопросах налогообложения, в связи с этим отметил: "Русские просто одержимы безопасностью, и, возможно, уже несколько тысяч из тех, кого это касается, бросились срочно наводить справки". Другой добавляет: "В Великобритании у многих людей появился повод для беспокойства".

В настоящее время иностранцы-нерезиденты должны постоянно платить британские налоги лишь в том случае, если они переводят в эту страну доходы и проценты с зарубежных счетов. Сейчас рассматриваются планы, согласно которым такие лица должны будут платить сбор в размере £30 тыс., если они прожили в этой стране семь и более лет.

Статус этих людей спровоцировал ожесточенный политический скандал в Великобритании после того, как в ноябре прошлого года в своем выступлении с предбюджетным докладом министр финансов Алистер Дарлинг предложил ввести вышеуказанный сбор. Однако юристы полагают, что появление информации о счетах в Лихтенштейне укрепляет позиции правительства перед представлением бюджета, намеченного на 12 марта. В этот же день, как ожидается, Дарлинг представит и предложения в отношении лиц, не проживающих в Великобритании постоянно.

"Большинство из тех, кого касается расследование, задолжали внушительные суммы, и общая сумма неуплаченных ими в Великобритании составляет минимум £100 млн... Те, кто скрыл доходы и заработки, должны оперативно предоставить полную информацию о них Королевской налоговой и таможенной службе",— заявил Хартнетт.

Прорыв в деле с лихтенштейнскими счетами стал дополнительным толчком для масштабной операции Королевской налоговой и таможенной службы, которая, вооружившись новыми полномочиями по раскрытию информации, уже вынудила 175 банков и других финансовых институтов раскрыть офшорные счета. Первый "улов" составил 100 тыс. незаконопослушных лиц, из них 65 тыс. удалось убедить выплатить министерству финансов в общей сложности £500 млн ранее незадекларированных налоговых обязательств. Эта операция обошлась в £8 млн. В соответствии с условиями объявленной шестимесячной амнистии неплательщики были освобождены от судебного преследования в обмен на уплату ими всех налогов плюс проценты и штрафа в 10% от суммы неуплаченных налогов. Однако источники в Уайтхолле сообщают, что некоторые случаи все же могут закончиться уголовным преследованием.

Теперь Королевская налоговая и таможенная служба с новыми силами занялась расследованием лихтенштейнских связей, имея в распоряжении секретные данные, предоставленные информатором Хайнрихом Кибером. Этот человек непродолжительное время работал в столице Лихтенштейна в банке LGT, но был признан виновным в мошенничестве.

"Это серьезный прорыв",— заявил один из юристов, специализирующийся в вопросах налогообложения. Другой, Джон Уайтинг, представитель аудиторской фирмы PricewaterhouseCoopers, сказал: "Теперь тайное стало явным. Каким бы образом они это ни раздобыли, нельзя обвинить налоговую службу в том, что она искала информацию, чтобы вытягивать из людей налоги, которые они и так должны заплатить".

Энтони Банкер, глава службы налоговых расследований в юридической фирме Berwin Leighton Paisner, сообщил, что еще с прошлого лета Королевская налоговая и таможенная служба изучала лихтенштейнский след, и в особенности банк LGT. Он сам ведет пять дел, каждое из которых связано с несколькими лицами.

По его словам, расположенный в графстве Мерсисайд специальный отдел налогового управления по рассмотрению гражданских дел направил банкам и бухгалтерским фирмам письмо, в котором, в частности, говорится: "У нас имеется информация о том, что ваш клиент, возможно, связан с зарубежной структурой, которая в данном контексте может означать траст, фонд, организацию или компанию, место осуществления деловых операций которой находится за пределами Великобритании".

Королевская налоговая и таможенная служба не имеет полномочий заставить Лихтенштейн, благосостояние которого во многом основано на сохранении тайны банковских вкладов, раскрыть информацию о счетах, как она может это делать в отношении британских банков. По словам Хартнетта, власти Вадуца должны сделать "решительный шаг в сторону внедрения разработанных ОЭСР стандартов прозрачности и эффективного обмена информацией".

Представитель лондонской юридической фирмы DLA Piper Саймон Эйри, в свою очередь, отметил: "Информация, за которую заплатило налоговое управление, касается лишь одного банка в одной стране, но она вполне может оказаться лишь вершиной айсберга. Королевское налоговое и таможенное управление в течение многих лет обменивается информацией с налоговыми управлениями разных стран и получает информацию из самых разных источников... И идея привлечения платных информаторов британскими органами, ведущими расследование, не нова".

Впрочем, юристы расходятся во мнениях относительно допустимости использования информации, полученной за деньги. "Суд может, исходя из собственного усмотрения, решить, принимать ли это в качестве формального доказательства или нет".

Банк LGT сообщил, что данные, похищенные Кибером в 2002 году, касались 1,4 тыс. клиентов взаимного фонда этого банка и относились к периоду до 2003 года. Большинство из этих клиентов — около 600 человек — постоянно проживали в Германии. Банк сообщил, что в настоящее время судится с Кибером. А сам Кибер, по некоторым данным, после того, как германская служба разведки заплатила ему €4,2 млн, живет где-то за границей по поддельным документам. Но, как заявили в банке LGT, точное место нахождения Кибера им неизвестно.

Перевела Алена Ъ-Миклашевская

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...