Проекты

Sotheby`s имеет планы на Россию

Аукционный дом Sotheby`s объявил о своих ближайших планах, связанных с русским искусством и русскими покупателями. В середине марта в Лондоне пройдет второй специализированный аукцион русского искусства второй половины ХХ века. Первый такой аукцион Sotheby`s провел год назад и продолжает двигаться по пути внедрения в арт-рынок имен современных русских художников. Аукцион будет предварен выставкой избранных лотов в Москве — 20-24 февраля в московском Центре искусств на Неглинной покажут около 50 произведений, среди которых работы Эрика Булатова, Олега Васильева, группы AES+F, Александра Косолапова и Ивана Чуйкова. В целом представленные работы оценены в сумму около £300 тыс.

По той же схеме будет "разыгран" и аукцион русского искусства в Нью-Йорке. Большие торги пройдут 15 и 16 апреля в Нью-Йорке, пока что известно, что на нем будут проданы произведения самых дорогих на нынешнем рынке русских художников — Ивана Айвазовского, Бориса Григорьева, Константина Маковского, Александра Яковлева. Топ-лотом аукциона станут парные картины Ивана Айвазовского "Раздача продовольствия" и "Корабль помощи" на сюжет помощи США России во время голода 1890-х годов. В 1893 году художник подарил их вашингтонскому Corcoran Gallery, "чтобы выразить признательность народа России за благородную и своевременную помощь, оказанную правительством Соединенных Штатов во время голода". Потом во время переговоров Джона Кеннеди и Никиты Хрущева эти полотна повесили в Белом доме. Сейчас они продаются с эстимейтом в $2-3 млн. На аукционе будет еще и раздел современного искусства с работами Ильи Кабакова и Семена Файбисовича. Перед аукционом пройдет выставка в Москве — избранные лоты покажут в конце марта в Государственном историческом музее. Татьяна Ъ-Маркина

Премия

"Проклятых поэтов" отметила "Иностранка"

Названы лауреаты традиционных ежегодных премий журнала "Иностранная литература". Премией "Иллюминатор" за выдающиеся заслуги в области перевода и исследования зарубежной литературы был награжден Михаил Яснов. Лучшим было названо подготовленное им издание "Проклятые поэты". Антология вышла в серии "Bilingua" издательства "Азбука": так что у заинтересованного читателя есть возможность, ознакомившись с текстами Поля Верлена и Артюра Рембо, Тристана Корбьера и Жюля Лафорга, самостоятельно оценить работу лауреата. Михаил Яснов также известен и как детский поэт и переводчик западных детских поэтов, что роднит его с еще одним лауреатом, Мариной Бородицкой. Впрочем, премия "Инолиттл" досталась ей не за перевод детских стихов, а за опубликованную в той же "Иностранной литературе" поэтическую подборку Роберта Геррика. У нас этому поэту XVII века, другу Бена Джонсона, повезло меньше, чем французским "проклятым", и пока новых его изданий не предвидится. Возможно, мастерская рекомендация Марины Бородицкой освежит интерес издателей к английской поэзии.

Премией "Инолит" отметили Владимира Бошняка, чья библиография богата переводами Э. Л. Доктороу, Энтони Берджесса, Тома Вулфа, Вуди Аллена и Тони Моррисона. Лучшим был назван его перевод романа канадского писателя Мордехая Рихлера "Версия Барни". Светлана Силакова, известная переводами с английского (Дон Делилло, Дуглас Адамс, Джулиан Барнс, Томас Пинчон) и испанского (Марсело Фигерас) получила премию имени Алексея Зверева. Наконец, почетный диплом критики "Зоил" разделили Лариса Беспалова и Инна Стамм. Лариса Беспалова, известная переводчица Уильяма Фолкнера, Ивлина Во, О. Генри, Фланнери О`Коннора, получила эту вполне серьезную, несмотря на ироническое название, премию за перевод повести американки Лиллиан Хелман "Джулия" и рассказа ирландца Джона Макгахерна "Парашютики". А Инну Стам, переводившую Генри Миллера, Гилберта Адэра и Сью Таунсенд, поощрили за "Лондонских сочинителей" Питера Акройда. Лиза Ъ-Новикова

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...