премия литература
Лауреатом премии Man Booker Prize стала ирландка Энн Энрайт. На церемонии в лондонском Гилдхолле писательнице были вручены 50 тыс. фунтов. Но не только в фунтах дело. Английский "Букер" — одна из важнейших литературных премий мира, определяющая литмоду на год вперед. В данном конкретном случае — моду на пессимизм, считает ЛИЗА Ъ-НОВИКОВА.
Короткостриженая дама в неброской коричневой кофточке, Энн Энрайт всем своим печальным видом как будто подтверждает вердикт жюри. "Жесткий", "депрессивный", "унылый", "безрадостный" — такими эпитетами председатель жюри американец Говард Дэвис щедро наградил ее семейную сагу "Встреча". Господин Дэвис также помянул изобразительное мастерство Энрайт в описании сексуальных сцен, но уточнил, что "порнографии тут нет". Зато в романе есть одно самоубийство, похороны и ворох неаппетитных семейных тайн. Сама писательница тоже поспешила предупредить тех, кто, не дай бог, считает "Букер" литературным праздником: "Если кто ищет книги, которые могут подбодрить,— это не ко мне".
Ирландская пресса подтверждает: до сих пор дела с продажами у романа "Встреча" обстояли не слишком радужно. Впрочем, литературные премии для того и существуют, чтобы заставить читателей взять вовсе не ту книгу, к которой у них тянется рука.
Действительно, Энн Энрайт числилась в аутсайдерах короткого списка. А это как раз импонировало жюри, которое открыто предпочло менее именитого и раскрученного автора якобы переоцененным звездам. На пресс-конференции выбор жюри защищали, нападая на других кандидатов, досталось даже нобелиату Кутзее. А особенно ругали рецензентов, у которых почему-то перестает вырабатываться положенная критическая желчь, когда речь идет о литературных "священных коровах".
Впрочем, как раз 45-летняя Энн Энрайт не страдала от невнимания с тех пор, как в 1991 году выпустила первый сборник рассказов. В ее послужном списке и национальные премии, и номинация на Whitbread. Писательнице посчастливилось учиться у самого Малькольма Брэдбери: литературный гуру даже успел перед смертью помянуть ее урбанистическую комедию "Парик моего отца" в своей "Истории английской литературы". В этом гротескном романе, кстати, переведенном и на русский, героиня влюбляется в ангела и рожает от него ребенка. В документальной книге с подзаголовком "Тернистый путь к материнству" она внимательнейшим образом прислушалась к собственным ощущениям и назвала рождение ребенка "потрясением, от которого не отделаешься до конца жизни".
Вот и в премированном романе, ее пятой по счету книге, "семейная мысль" развивается в соответствующем направлении: "Все семьи одинаковы, в каждой есть свой пьяница, свой обидчик детей и свой везунчик". Впрочем, все это не помешало ей на букеровской церемонии горячо благодарить свою собственную семью, мужа и двоих детей.
Писательница, не скрывающая склонности к депрессиям, прославилась именно виртуозным умением находить плохое буквально во всем. Нашим издателям стоит поторопиться с переводом ее книг, поскольку они наверняка почувствуют себя как дома на наших книжных полках.