Загадочное русское бездушие

"Порок на экспорт" Дэвида Кроненберга в Сан-Себастьяне

фестиваль кино

Кинофестиваль в Сан-Себастьяне открылся фильмом, которому можно смело предрекать статус культового, особенно в России. Речь в нем идет о лондонских русских, которые предстают чудовищами и убийцами. Россия предстает не страной Достоевского и Солженицына, а родиной жестокости, демагогии и провокации. О "Пороке на экспорт" Дэвида Кроненберга — АНДРЕЙ Ъ-ПЛАХОВ.

Герои носят исключительно русские имена — Николай, Кирилл, Семен, Степан и Анна Ивановна, причем играют их американские и европейские звезды. Периодически они переходят с родного на корявый русский, выдавливая из своих англоязычных горлышек "Хорош бухать", "Поехали" или "Что за блядь тут ходит?". Они распевают "Очи черные" и другие душевные песни, хлещут водку из горла, причмокивая, дегустируют борщ и воплощают самые дремучие представления о русском характере. С одним-единственным "но": дело происходит не в Москве, а в Лондоне, и это почему-то сразу меняет дело, превращая фильм из свалки стереотипов в правдивое и актуальное кино. Плюс еще не самый последний режиссер Кроненберг приложил к нему руку.

Возникает вопрос, зачем вообще ему, изощренному и прославленному канадцу, прописанному в Голливуде, понадобилось заниматься русскими бандитами, а не предоставить это право выходцам из России, которые уже сняли "Маленькую Одессу" и еще парочку субкультурных "тематических" фильмов. Похоже, он почувствовал запах полония, даже если тот не пахнет, еще до того, как его впрыснули в лондонскую общественную атмосферу.

По сей день культурный имидж России был связан с Достоевским, загадочной душой и не слишком изменился даже во времена Солженицына и сталинского террора. После фильма Кроненберга можно уверенно сказать, что главной характеристикой русских станет беспредел жестокости. И даже фольклорные бабушки, празднующие в лондонском ресторане столетие одной из них, похожи на ведьм.

"Лондонский русский" Николай (его играет Вигго Мортенсен) работает шофером у Семена, хозяина русского ресторана и теневого крестного отца лондонской мафии. Он выполняет также особые поручения сына своего хозяина — Кирилла, сумасшедшего отморозка и латентного гомосексуалиста. Одно из первых поручений — обрезать пальцы свежезаготовленному трупу и выбросить его в Темзу. На совести этой славной компании — наркодела с чеченцами, издевательства над украинскими проститутками и подсадка на иглу несовершеннолетней Татьяны, которая умирает при родах, оставив чудную маленькую девочку и дневник с разоблачениями своих губителей.

Кирилла играет француз Венсан Кассель, некогда уже изображавший одного нашего урода в фильме "Именинница". Теперь он так освоил национальную специфику, что кажется, будто родился в русской рубахе. В роли Семена — немецкий ветеран Армин Мюллер-Шталь, помнящий русско-советские манеры еще по временам ГДР. Наоми Уоттс в роли сердобольной акушерки Анны воплощает рудименты русского гуманизма, которые должны придать картине намек на любовную линию и немного смягчить ее брутальный тон.

Главная аттракция фильма — это, конечно, Вигго Мортенсен, любимый актер Кроненберга. Его герой шофер Николай — бывший зэк, к старым тюремным наколкам которого добавляют новые на ритуальном сборище лондонской преступной группировки. Он — до поры до времени слепой исполнитель чужой воли, но при этом утонченный наблюдатель нравов и слабостей своих хозяев. Он — животное, инстинктом чувствующее опасность: ключевая сцена фильма разыгрывается в бане, где совершенно голый Мортенсен в жанре кровавого балета сражается с двумя кавказцами в черном. И он же — кто бы мог подумать — оказывается не чужд некоторой романтической сентиментальности. Бескомпромиссный Кроненберг не решился сделать картину абсолютно бесчеловечной и даже, как ни странно, изобразил главных бандитов с некоторым оттенком сочувствия. Впрочем, это сочувствие сродни тому, что испытывает знаменитый специалист по экзотической фауне к своим мутантам, насекомым и прочим мерзким тварям. Наконец эти фантастические создания обрели плоть и кровь, и даже национальность. В русском варианте фильм "Eastern Promises" будет называться "Порок на экспорт", хотя первоначально его название переводили как "Восточные обеты". Обеты тут ни при чем. Речь идет об угрозах, идущих с Востока, причем не от мусульман или китайцев, а от людей, похожих на европейцев и внешностью, и религией, но которые при этом страшнее чумы и СПИДа, и коммунизма, бродящего по Европе. Призрак КГБ и его преемников витает в лондонском тумане вместе с типологическими физиономиями фона, которые принадлежат уже никак не западным кинозвездам. Их увидишь раз — и вспомнишь, что последний раз встречал подобные то ли в сегодняшнем репортаже родного телевидения, то ли во вчерашнем страшном сне.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...