Футболка, украшенная слоганом, которым пользуются российские группировки ультраправого толка для пропаганды своих идей о пользе этнических чисток, продавалась в одном из крупнейших британских универсальных магазинов, специализирующихся на мужской одежде.
Компания Burton сняла футболку с продажи во всех своих универмагах, когда ей указали на точный перевод надписи, сделанной на футболке кириллицей. Как оказалось, на футболке было написано: "Очистим Русь от всех нерусских".
Как сообщили представители компании, она закупила 6 тыс. футболок с рисунком у некоего поставщика для продажи во всех магазинах сети в Британии. По словам представителей компании, они были в полной уверенности, что надпись на майке переводится как "Гордись Россией". Изображение на футболке, которую в Burton продавали по £12, окружала смесь из французских слов и русской иконографии.
Один из лондонских сотрудников компании, владеющий русским языком, заметил неприятность с переводом, когда футболка уже была на витрине. Он немедленно связался с брэнд-менеджером Burton. Как сообщила представительница Burton, этот сотрудник объяснил коллегам, что футболка используется ультраправыми группировками в России. Фраза типичная, из тех, что неонацисты пишут на стенах домов, в которых живут иностранцы.
"Как только мы поняли всю значимость происшедшего и что эта надпись вовсе не то, что мы хотели бы видеть на продаваемых у нас футболках, мы немедленно изъяли ее из продажи во всех наших магазинах. Это было во вторник,— заявила сотрудница компании.— В пятницу мы выяснили, что майка все еще продается в нашем онлайн-магазине, и полностью сняли ее с продажи".
Джон Бенджамин, генеральный директор управления представителей британских евреев, заявил корреспонденту The Guardian прошлым вечером, что слоган на футболке "ясным языком говорил об этнических чистках".
Burton входит в группу Arcadia, которая принадлежит миллиардеру сэру Филипу Грину. В группу также входят сети магазинов Top-shop, Miss Selfridge, Dorothy Perkins и Evans. Сэр Филип считается седьмым в списке самых богатых жителей Британии, владеет более чем 2 тыс. магазинов в Соединенном Королевстве, а его активы оцениваются примерно в £3,6 млрд.
Скандал вокруг надписи на русском языке вовсе не первая история, в которую попадают сети известных в стране магазинов в связи с подобными надписями на продаваемой ими одежде.
Не далее как в прошлом месяце гигант на рынке супермаркетов Asda была вынуждена изъять из продажи одну из футболок, после того как начали раздаваться протесты в связи с тем, что эта футболка могла провоцировать изнасилования. На футболке были изображены две женщины, поднимающие пивные бокалы. Надпись на футболке гласила: "Если с первого раза тебе не повезло, купи ей еще одно пиво".
Крупные корпорации неоднократно попадали в нелепые ситуации из-за крайне неудачного перевода. В одном из наиболее унизительных случаев с ошибками в переводе американская пивоваренная компания Coors была вынуждена свернуть рекламную кампанию и заменить рекламные слоганы, после того как кто-то в компании выяснил, что дословный перевод фразы "Выпусти на свободу" на испанский язык будет означает "страдать от поноса".
Даже такая компания, как Coca-Cola, не избежала унижений, связанных с неверными переводами, когда, как сообщалось, ее рекламный слоган "Coke добавит жизни", переведенный на тайский язык, звучал как "Coke вернет ваших предков из царства мертвых".