World braced for huge surge in bird flu cases

Мир готовится к резкому росту числа случаев заболевания птичьим гриппом

Robin McKie and Nick Mathiason

Робин Макки и Ник Мэтиасон

Число случаев заболевания птичьим гриппом растет по всему миру, в то время как ученые не могут найти способов победить болезнь, которая грозит перекинуться с животных на человека. Эта неутешительная информация появилась в тот же день, когда Великобритания официально подтвердила первый случай заражения домашней птицы вирусом H5N1 на одной из птицеферм графства Суффолк. Теперь будут уничтожены более 160 тысяч птиц. Птицеводческая отрасль страны находится в состоянии боевой готовности в ожидании новых вспышек заболевания.

В то время как власти принимали меры по борьбе со вспышкой птичьего гриппа в Суффолке, местные жители пытались добиться ответа на вопрос: почему до министерства по сельхозпродукции и делам сельского хозяйства (Defra) информация о гибели первых птиц дошла лишь через 48 часов. Но обеспокоены не только местные жители. В последние два месяца Япония и Нигерия сообщили о ряде случаев заражения этим смертельным вирусом, вспышки заболевания были выявлены в Китае, Египте, России, Южной Корее и Вьетнаме. В прошлую среду в Индонезии началось массовое уничтожение птицы в Джакарте. В мире от этого заболевания погибли по крайней мере 164 человека.

По словам Роберта Вебстера, сотрудника мемфисского научно-исследовательского центра больницы St Jude, занимающегося исследованиями в области здоровья детей, быстрое распространение птичьего гриппа можно объяснить тем, что вирус H5N1 мутирует в процессе распространения среди птицы, а также ряда млекопитающих, включая кошек, тигров и свиней.

Вчера вечером представители британских медицинских кругов заявили, что риск для общественности по-прежнему незначителен. Был принят целый ряд экстренных мер, нацеленных на предотвращение распространения заболевания среди домашней птицы в Великобритании. Все индейки на зараженной птицеферме в Холтоне, крупнейшем центре птицеводства, возглавляемом Бернардом Мэтьюзом и расположенном недалеко от Лоуистофта, сейчас уничтожаются. Вчера кучи забитой птицы сваливали в открытые трейлеры и увозили для сжигания.

В радиусе 3 км вокруг птицефермы выделена охранная зона. Всю птицу в хозяйствах, оказавшихся в этой зоне, будут держать взаперти и проверять на наличие вируса H5N1. В радиусе 10 км вокруг зараженной птицефермы запрещено любое перемещение птицы. А вчера вечером была выделена еще одна зона площадью 2090 кв. км, чтобы предотвратить любые контакты домашней птицы с дикой. В числе других мер — запрет на проведение выставок птицы, закрытие птичьих рынков и состязаний голубей. Эти меры приняты в рамках решения Defra отозвать лицензию на проведение мероприятий, в ходе которых предусматривается большое скопление птиц в одном месте.

Вчера вечером президент Национального совета фермеров Питер Кендалл заявил, что его организация призвала своих членов к бдительности. Пресс-секретарь Мэтьюза сообщил, что его организация может подтвердить случай заражения вирусом птичьего гриппа H5N1 на птицеферме в Холтоне. Однако он добавил: "Важно подчеркнуть, что никакой угрозы для потребителей нет".

Эндрю Лэндег, заместитель главного ветеринарного врача страны, сообщил, что обратился к орнитологам за помощью в решении вопроса о том, каким образом дикая птица — считается, что именно она стала причиной вспышки в Суффолке,— могла занести вирус в один из 22 индюшатников на птицеферме. Властям необходимо также понять, какие другие районы страны могут оказаться под угрозой заражения.

Вчера вечером стало известно, что ранее Defra называло несколько районов Великобритании, которым, как полагалось, грозил наибольший риск заражения вирусом H5N1 от дикой птицы. Ферма в Холтоне входила в этот список.

Эксперт по птичьему гриппу доктор Колин Баттер из Института здоровья животных заявил, что крайне важно, чтобы ученые ветеринары установили, была ли эта птицеферма первым местом, где появился вирус. Может оказаться, что вспышка была лишь "неприятной случайностью" либо свидетельствует о высоком уровне заболеваемости среди диких птиц, обитающих в стране, а это, в свою очередь, может усложнить задачу борьбы с вирусом. Баттер добавил также, что создания охранных зон и уничтожения птицы недостаточно для препятствования распространению вируса.

Однако Лэндег вчера опроверг эффективность альтернативного варианта — введения обязательной вакцинации домашней птицы; подобные меры уже проводятся в Голландии.

В результате фермеры, птица которых находится на свободном выгуле, могут разориться. По словам одного из птицеводов, попытки постоянно держать птиц взаперти будут контрпродуктивными. "Моя птица устойчивее к целому ряду заболеваний, которым подвержены другие стаи, потому что пребывание на свежем воздухе укрепляет иммунитет. Я согласен, что с появлением нового штамма птичьего гриппа в течение какого-то времени может потребоваться введение особых мер, но это не должно осуществляться в ущерб принципам ведения хозяйства".

Тем не менее Лэндег вчера заявил, что распространение заболевания можно сдержать. "Есть надежда на то, что если это не первый случай, то мы сможем укротить это заболевание".

Вчера вечером стало известно, что с начала года в Индонезии от этого вируса умерли пять человек. Япония вчера подтвердила четвертую в этом году вспышку птичьего гриппа, вызванную вирусом H5N1. В Таиланде за последний месяц произошли три вспышки птичьего гриппа.

Перевела Алена Ъ-Миклашевская

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...