Коммерсантъ FM

Книги с Сергеем Ходневым

Владимир Сорокин. День опричника. М.: Захаров, 2006

На дворе 2027, кажется, год. В России монархия. От агрессивных китайцев и от впавших в ничтожество европейцев отгородились Великой российской стеной, и Европу с Китаем связывают только, как водится, Труба и еще одна-единственная Дорога. На Лубянской площади стоит памятник Малюте Скуратову. Опричники, одевающиеся в кафтаны да сафьяновые сапожки, но ездящие на суперсовременных "меринах" (с собачьей головой и метлой, натурально), вершат именно то, что положено. Изводят врагов государевых, попутно разнообразно блудя, грабя, накачиваясь наркотиками, молясь и восхваляя святую Русь да царя-батюшку. Иными словами, новая книга Владимира Сорокина — антиутопия в национальном духе, но антиутопия резко сатирическая. Почти обличительная. Опричник Андрей Данилович Коняга, от лица которого ведется повествование, то и дело дает понять, что своим возникновением описанный в книге отвратительный морок во многом обязан событиям конца "Белой смуты" (то есть нашего с вами времени). В общем, чтение в итоге скорее грустное, чем развлекательное. На страницах книги, правда, мелькают такие персонажи, как взысканный властью актер Хапенский, писательницы Ираида Денюжкина и Оксана Подробская, поэт-панегирист Владислав Сырков, литературный функционер Ананий Мемзер и, наконец, два старых шута с политтехнологическим прошлым — Павлушка-еж и Дуга-леший. Над всем этим, однако, ухохатываться как-то не выходит: гротеск у Сорокина в этот раз получился слишком мрачным, и тут не помогает даже изощренная стилистика текста, издевательски примеряющая бандитскую феню и реалии будущего с псевдобылинным языком. Кстати сказать, при всей изощренности язык "Дня опричника" все же производит впечатление малоприятной вымученности и тяжеловесности, пускай сама образность местами и найдена весьма удачно. Как памфлет эта книга, желчная и жесткая, безусловно примечательна; но литературное качество веса этой памфлетности все-таки не выдержало.

Гарольд Шехтер. Nevermore / Перевод с английского Л. Сумм. М.: "Эксмо", 2006

Из невнятного сонма "интеллектуальных детективов" (в которых пишется все больше про тайны католической церкви да про знаменитых художников) книга Гарольда Шехтера выделяется весьма приятным образом. Автор ее, филолог и специалист по творчеству Эдгара Аллана По, дерзновенно решил перенести на страницы детективной прозы самого героя своих научных изысканий. Мастерски стилизуясь под стиль По (что очень хорошо передано и в переводе), иронически-любовно выводя его портрет и остроумно сшивая аллюзии на всем известные произведения американского классика, Шехтер с блеском соблюдает все по-настоящему желательные особенности избранного жанра. Интригующая фабула искусно приправлена историко-биографической точностью, а ученые наблюдения относительно основных образов в творчестве По неожиданно складываются в готовую сюжетную схему, и схему детективную. Причем хотя ссылки на конкретные произведения разгадываешь с ходу, образованный ими занимательный узор, к чести автора, остается загадкой почти до самой развязки.

Новости компаний Все

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...