Коммерсантъ FM

Книги с Лизой Новиковой

Урс Видмер. Дневник моего отца / Перевод с немецкого Елены Зись. М.: Текст, 2006

Урс Видмер, один из ведущих швейцарских авторов, пишет изысканную прозу, ровные стежки которой призваны залатать разрывы между людскими поколениями, между классикой и современной литературой. Видмер не случайно пользуется немалой популярностью не только в немецкоязычных странах. Его проза при всей ее ярко выраженной "швейцарскости" как нельзя лучше отвечает духу "объединенной Европы". Чистота, уют и верность традициям (некоторая стерильность стиля передана и в русском переводе). "Дневник моего отца" (2004) — своеобразное продолжение романа "Любовник моей матери", также публиковавшегося у нас.


Отец главного героя романа мельчайшим почерком записывает в массивную книгу всю свою жизнь: "Писал он без лупы, низко склонившись над бумагой, но, наверно, даже сам не смог бы прочитать написанное". После смерти отца герой наблюдает, как родительские архивы превращаются в мусор. Но он все же решается взяться за лупу и разобраться, что за жизнь прожил автор этого кропотливого дневника. И вот перед героем — целый мир. Юный интеллектуал 1930-х, вращавшийся в кругах художников-авангардистов, затем — преподаватель, ненароком попавший и в политику. Но главное — бесконечные заметки на полях любимых писателей: Вийон, Дидро, Стендаль. Мемуарист-любитель обнаруживает недюжинный вкус и к литературе, и к жизни. И уже собственное существование кажется герою бесцветным.


Гертруда Стайн. Три жизни / Перевод с английского В. Михайлина. Тверь: Kolonna Publications, 2006

Гертруду Стайн почитают как влиятельную фигуру в истории модернистского искусства. Она дружила чуть ли не со всеми знаменитыми писателями и художниками своего времени. Богатая и образованная американская наследница, заявившись в Париж, скупала картины Пикассо и Матисса, давала литературные консультации молодому Хемингуэю. Всех их она знала "как облупленных" и поэтому просто не могла не попробовать сделать то же самое, что и они.


Публикация романа "Три жизни" — подходящий повод сравнить устоявшуюся репутацию и собственно литературное творчество. В "Трех жизнях", написанных Стайн в 1909 году под влиянием рассказа Флобера "Простая душа", три героини, жительницы города Бриджпойнта: скромная и самоотверженная служанка Анна, другая служанка по имени "тихая Лена" и вечно находящаяся в поиске новых ощущений мулатка Меланкта. Стайн заворожила лаконичность флоберовского стиля. Ей действительно удалось передать ощущение этой "простой" жизни, вехи которой словно отбиваются метрономом (кажется, Стайн придерживалась еще нестандартной пунктуации, но в русском переводе сюрпризы преподносит только синтаксис). Потом исследователи окрестили сдержанную манеру повествования "эмоциональной анестезией". Но выдержать стиль не так-то легко — самое пристальное внимание она уделила не "простым душам" Анне и Лене, а третьей героине, Меланкте. Перенесенные в американское захолустье страсти выглядят подозрительно парижскими.

Новости компаний Все

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...