Представлять фильм "Моя ужасная няня" в Москву приехала актриса, сыгравшая главную роль, и сценарист картины ЭММА ТОМПСОН. Она рассказала МАЙЕ СТРАВИНСКОЙ, что устала от романтизма и сказок и мечтает экранизировать Достоевского.
— Я думаю, "Гарри Поттер" и "Няня Макфи" — это два совершенно разных феномена. "Гарри Поттер" был изначально известен как книга, потому, когда команда только приступила к съемкам, у него уже были поклонники. Конечно, успех "Гарри Поттера" нам помог, но "Няня Макфи" очень отличается от поттерианы, это такая старая добрая сказка. Но сказки ведь старыми не бывают.
— Ваша героиня няня Макфи в начале фильма чудовищно некрасива. Вы думаете, что детей можно воспитывать только в строгости, а кормить их лучше постным бульоном?
— Ну что вы! Она внутренне очень красива. И чем больше дети начинают ее узнавать и любить, тем красивее она становится. Ведь когда ты любишь кого-то, он с каждым днем становится все более и более красивым. Это сентиментально, но это правда.
— Это очень романтично. Романтизм стал визитной карточкой английского кино. Костюмированные мелодрамы — своего рода сказки для взрослых. Не осталось, кажется, ни одного романа Джейн Остин, который не был бы экранизирован. Вы сами получили за сценарий фильма "Разум и чувства" премию "Оскар". А как вам кажется, откуда эта тяга к костюмному романтизму?
— На это есть спрос в Америке, американцам нравятся костюмированные драмы. А Джейн Остин... Знаете, ее романы, безусловно, романтичны, против этого не поспоришь, но они и реалистичны. Для меня Джейн Остин прежде всего интеллектуалка своего времени и очень влиятельная писательница во всей английской литературе. Можно сказать, что это сказка, потому что Джейн Остин не могла отказать себе в счастливом финале, но она внимательно смотрела на окружающий ее мир, поднимала серьезные вопросы. Все ее романы о разочарованиях, противоречиях, снобизме и чувстве долга, о социальных предрассудках — в общем о том, что и сейчас для нас актуально. Может быть, это и сказка, но в сказках больше правды, чем мы думаем.
— То есть вам до сих пор интересны такие истории?
— Думаю, нет. Когда-то я действительно наслаждалась той эпохой, но сейчас я устала от нее и от английской литературы, если честно. Если бы я переносила на экран какое-нибудь литературное произведение, то вряд ли бы это был английский роман XIX века. Я бы, наверное, хотела экранизировать какой-нибудь русский роман.
— Почему русский?
— Это был бы совершенно новый опыт, я уверена, это бы изменило меня, развило в новом направлении. Я не думаю ни о какой конкретной книге, но если и возьмусь, это не будет писатель-англичанин. Может, Достоевский?
— А какой у вас любимый роман Достоевского?
— Роман... Я даже боюсь подумать. Потому что он сложен, боже мой, как же он сложен! Но в его произведениях столько фантастических характеров. Я бы, может, взялась не за роман, а за какую-нибудь повесть. Это было бы здорово. И при этом мне хочется сделать романтическое кино, написать немного грустную, немного ироничную, но легкую историю. Однако сделать хороший романтический фильм совсем не просто. Так что пожелайте мне удачи.