Царь Эдипас

"Балтийский дом в Москве" завершился литовской трагедией Софокла

фестиваль театр

Спектаклем "Эдип-царь" Театра Оскараса Коршуноваса по трагедии Софокла завершился второй театральный фестиваль "Балтийский дом в Москве". В этом году он имел вынесенный на афишу в подзаголовок "литовский акцент". Рассказывает РОМАН Ъ-ДОЛЖАНСКИЙ.

В силу обстоятельств литовский акцент оказался еще более сильным: из-за болезни актера спектакль Андрея Могучего "ДК Ламанчский", который должен был открывать фестиваль, в Москву не приехал. Его спешно заменили "Мастером и Маргаритой" — спектаклем хоть и не литовским, а петербургским, но все-таки поставленным литовцем Йонасом Вайткусом. Получилось, во-первых, что из пяти дней фестиваля четыре прошли под знаком именно литовской режиссуры, а во-вторых, что эта самая режиссура была представлена двумя мастерами — Вайткусом и Эймунтасом Някрошюсом и двумя молодыми режиссерами — Цезарисом Граужинисом и Оскарасом Коршуновасом. "Песнь песней" Някрошюса Москва уже видела, "Мастера" все-таки не назовешь литовским спектаклем, поэтому внимание театральной публики досталось прежде всего господам Граужинису и Коршуновасу.

Второй в Москве хорошо известен: редкий фестиваль в последние годы обходится без спектаклей Городского театра, которым руководит Оскарас Коршуновас, да и в Москве он недавно ставил "Смерть Тарелкина". Цезарис Граужинис, хоть и учился на излете советских времен в ГИТИСе, в России почти неизвестен. Судя по его послужному списку, да и по спектаклю "Арабская ночь", который он показал на фестивале, он тяготеет, с одной стороны, к театральной педагогике и методологии, с другой — к новой драматургии. Пьеса молодого немца Роланда Шиммельпфеннига часто ставится не только в Германии. Она даже в Москве за последние несколько лет обрела аж два воплощения — отличный результат для современной пьесы.

Впрочем, никакого особого секрета в востребованности "Арабской ночи" нет. С одной стороны, она, как и положено настоящей "новой драме", социально актуальна: действие происходит в современной многоэтажке на окраине большого города, где представители коренного европейского народа живут дверь в дверь с арабскими иммигрантами. С другой стороны, в пьесе накручено столько невероятных событий, что она дает простор для игры и нагромождения театральных решений любой густоты и интенсивности: в бытовое поначалу действие вторгаются мотивы восточных сказок, скучная реальность расплывается миражами "Тысячи и одной ночи", но возвращение из зазеркалья оказывается чревато личными катастрофами.

Цезарис Граужинис отличился тем, что не соблазнился ни социальностью, ни сказочностью, ни зрелищностью. На сцене пять актеров, а из декораций одни стулья. Пуще всех коллизий господина Шиммельпфеннига режиссеру интересен сам способ существования его актеров: каково им переходить от диалогов друг с другом к общению "через зал", от винегрета мелких жестов к неподвижности, от одного ритма действия к другому. Сразу понятно, что актеры режиссеру доверяют и работают с интересом, иначе зачем бы им было объединяться в театр "Цезарис груп". А зритель на московском показе, когда мог бы и заскучать, развлекался смешными орфографическими ошибками неотредактированных титров. Знакомство с господином Граужинисом оказалось чисто светским; видно, что человек для театра не пустой и не случайный, но интересоваться, когда и где у него будет следующая постановка, не станешь.

Другое дело — Оскарас Коршуновас. Каждая его премьера попадает под заинтересованный, придирчивый взгляд европейских критиков и продюсеров. Любая его постановка по-хорошему амбициозна и значима, ее не перепутаешь с внутритеатральным тренингом или методологическим экспериментом. Господин Коршуновас, с одной стороны, к возможностям драматургии всегда внимателен и даже жаден, а с другой — никогда не окоротит в угоду литературе собственную фантазию. Вот и в софокловском "Эдипе-царе" режиссер ценит почти детективную интригу пьесы. Вроде бы из учебников известно, что никуда не деться царю Эдипу от постепенного приближения к страшной тайне его происхождения и преступления, а все равно смотришь спектакль вильнюсского театра с напряжением и интересом.

Эдип у Коршуноваса поначалу похож на преуспевающего молодого менеджера. Наверное, из тех, что в новых странах сделали быстрые бизнес- и политические карьеры. Пространство, однако, вокруг этого Эдипа осталось одновременно детским и страшноватым. Трагедия Софокла разворачивается в темном мире, на фоне качелей, шведской стенки и песочницы с огромным грибком. Вокруг царя не то веселятся, не то плетут злые интриги ожившие игрушки — хор человечков в прозодежде и с огромными головами пупсов. Предводительствует ими гигантский плюшевый мишка, гнусавым голосом произносящий текст корифея. Похожая на Пиноккио носатая черная кукла оборачивается прорицателем Тиресием, а он, свою очередь, девушкой-вамп, которая ловко оседлает Эдипа. С героя между тем слетит уже не только противный чиновничий лоск, но и современный костюм.

Прочитать решение господина Коршуноваса вроде бы не представляется сложным: все драмы и страхи человека родом из детства, и никуда от них деться. Режиссер выстраивает разные сцены с равной степенью внятности. Высвечивается ли на черном фоне яркий красный лабиринт, поднимает ли отчаявшийся Эдип целую песчаную бурю в детском уголке, балансирует ли он на качелях, точно на весах, усаживает ли на весь спектакль на авансцену старого пастуха, носителя последней тайны,— во всем чувствуется режиссерская ответственность и твердость. Актер Дайнюс Гавенонис в свою очередь с большой силой и отдачей проводит роль заглавного героя. Но сказать, что этот спектакль, подобно предыдущим работам Коршуноваса, пленяет единством замысла и воплощения, нельзя. А самое сильное впечатление от постановки оказывается и вовсе случайным.

На одну из ролей для московского показа в спешном порядке пришлось ввести Юозаса Будрайтиса, благо он работает в посольстве Литвы. И вот в одной из сцен спектакля три самых знаменитых лица советского литовского кино оказались на сцене. На двух краях качелей — Регимантас Адомайтис (он играет жреца) и Юозас Будрайтис, а посреди и впереди них — Лаймонас Норейка в роли пастуха. Актеры, когда-то придававшие любому, даже самому дурацкому сюжету манящий нездешний акцент, а теперь ставшие иностранцами. Изменившиеся, постаревшие, бывшие свои, а теперь невозвратно чужие. Странный, смешной и щемящий осадок от этой сцены к трагедии Софокла, конечно, никакого отношения не имеет. Но к важнейшей для "Эдипа-царя" теме судьбы, которую человеку знать не дано, но от которой не уйти,— самое непосредственное.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...