У абсурда нет национальности

«Франц Кафка и искусство ХХ века» в Еврейском музее

В Еврейском музее и центре толерантности в Москве открылась выставка «Процесс. Франц Кафка и искусство ХХ века», отыскивающая художественные параллели литературному творчеству великого писателя. Она многое бы выиграла, если б называлась «Кафка и искусство СССР», считает Алексей Мокроусов.

Кафка — наше все. Дело не только в хрестоматийном афоризме художника Вагрича Бахчаняна «Мы рождены, чтобы Кафку сделать былью», обыгрывающем знаменитую песню советской поры. Кафка — символ 60-х, когда в СССР впервые издали его сборник, и одновременно 90-х: фильм Алексея Балабанова «Замок» (1994) не стал знаменем новых времен, но шума наделал.

В фильме среди прочего снимался Виктор Сухоруков. Сейчас именно в его чтении кафкианская проза звучит на выставке «Процесс. Франц Кафка и искусство ХХ века» в Еврейском музее в Москве.

Из названия ясно, впрочем, что выставка не литературная. Хотя цитат здесь много, один из восьми разделов назван «Превращение», как и знаменитая новелла писателя, другой — «В окрестностях замка»: понятная отсылка к роману. Но в центре внимания изображение. Из музеев и частных собраний отобрали сотню работ в основном 1920-х годов и эпохи застоя, в том числе Малевича, Бориса Голополосова, Владимира Янкилевского, Льва Рубинштейна и Дмитрия Александровича Пригова. Зарубежная часть громка на имена: Эгон Шиле, Георг Гросс, Макс Бекман, Хаим Сутин, Джорджо Моранди. Но на деле иностранцев немного, работы отобраны по принципу «что доступнее» — реальность санкций по-прежнему сказывается и на выставках.

Соединить столь разные имена — сложная задача. Цементирует ли их заглавный герой? Куратор выставки Мария Гадас выражается уклончиво (и уклончивость эта, возможно, вынужденная): «Актуальность произведений Франца Кафки заключается не в том, что он описывает политические системы или процессы, а в том, что в своих произведениях он выявляет природу человека. Размышление о человеческой природе — один из важных мотивов всей экспозиции, который ведет к пониманию параллелей творчества Кафки и представленных произведений».

Получилась выставка-метафора: иллюстраций к произведениям нет, хотя их даже в советские времена создавали множество, зато кафкианскую атмосферу создает все — и выбор работ, и полумрак, и тесные проходы.

В конце концов, кафкианский апофеоз абсурда для многих действительно был прямым родственником абсурда социалистического. Тонкой и точной метафорой родства стала ведущая в никуда «Красная дверь» Михаила Рогинского (ГТГ), ее ни открыть, ни закрыть, но ручка призывает: хотя бы дотронься!

Дверь Рогинского — единственный экспонат, который наверняка увидят все зрители, ведь теоретически не все увидят одно и то же. Организаторы предлагают два маршрута, налево и направо из первого зала, у каждого свой мини-гид. Не все залы в оба маршрута попадают. Лучше идти налево, в обитую обоями комнату, где о «Превращении» рассказывают и старый радиоприемник, и «Бильярд» Леонида Зусмана (1927, собрание Стеллы и Вадима Аминовых). Выставка полна прекрасных редкостей: графика Василия Чекрыгина из Русского музея, гуаши 1970-х работы Георгия Щетинина из собрания Александра Балашова, милитаристски задорная «Красная армия» Константина Чеботарева из казанского ГМИИ Республики Татарстан. Выставка самого Чеботарева открыта сейчас в московской Галеев-галерее, откуда для «Кафки» взяли немало раритетов, в частности, «Страх» Виктора Замирайло и «Нищие дети» из серии «Психиатрическая больница» Василия Ушакова. Но многие авторы, как Борис Свешников, Юло Соостер, Гариф Басыров или Игорь Макаревич, на самом деле уже были показаны в сходном контексте гораздо раньше, еще в 2015-м, на отличной кафкианской выставке галереи «Ковчег» в Музее Пушкина на Арбате.

В итоге получилось развернутое визуальное размышление — не всегда прямо о Кафке, но всегда об одиночестве, абсурде и кошмаре, и в основном все же на советском материале (так и хочется переназвать проект «Кафка и искусство СССР»). Хотя посыл раздела «Контора», где стены обклеены черно-белыми канцелярскими папками «Дело №», современен как никогда: Кабаков, Пивоваров и другие напоминают о кошмаре офисной жизни, где личность исчезает без следа. Есть еще театр — актеры мастерской Брусникина в начале каждого часа лаконично борются с мифами о Кафке. Соседство работ вроде бы осмысленно, переклички ясны — например, два больших полукруга скрывают раздел «Архитектура сна» с работами классиков бумажной архитектуры Александра Бродского и Ильи Уткина, а по внешней стене — эскизы Бориса Иофана к проекту Дворца Советов.

Эти полукруги — в прямом смысле слова — самое узкое место выставки. Беда нешуточная: в залах тесно, тексты неважно освещены и с трудом читаются, еще экскурсии… У «Кафки» — редкое дело — нет ни дизайнера, ни архитектора выставки. Еврейский музей с самого начала спланирован странно: отведенное «времянкам» пространство так усложняет жизнь куратора, что его жалеешь, едва узнаешь об очередном вернисаже. Сейчас в музее сразу три выставки — помимо изящно задуманного, но клаустрофобно сделанного Кафки, это втиснутые в проход-пенал фотографии Льва Бородулина и расползшаяся на два пространства выставка «Энди Уорхол и русское искусство».

Как ни странно, они оказываются более социальными и политическими, чем «Кафка». Сам писатель недолго оставался в доперестроечном СССР пусть запоздало, но признанным гением. Еще в конце 50-х Маркес, посетив Москву как журналист, заметил, что Кафку не печатают, считая его «апостолом пагубной метафизики». А когда в ЦК КПСС решили, что Пражская весна 1968 года началась с конференции о творчестве Кафки, писателя сочли духовным отцом ревизионистов; как критик капиталистического отчуждения он еще проходил в истории литературы, но не раз переведенный роман «Замок» у нас не печатали десятилетия.

Сегодня многие из переводов явно нуждаются в обновлении. Как заметил филолог Сергей Ромашко, «[советские] переводчики тоже достаточно плохо понимали, что они переводят,— это их беда, а не вина. Люди оказались вышвырнутыми из культурного процесса ХХ века, а все, что хоть как-то на что-то намекало, было заспецхранено».

Кафка всегда для нас актуален, так его воспринимали нон-конформисты, таким он остается до сих пор. В Еврейском музее всего две работы наших дней, Ани Жёлудь и Семена Агроскина, зато в эти же самые дни выставка «В гостях у Кафки» Алексея Сергеева идет в московской галерее «Это не здесь». Современный контекст желающие доберут вне стен музея. Достаточно включить телевизор или радиоприемник, репортаж необязательно должен быть с выставки и даже на русском, толмач не потребуется, перевод улучшать не придется.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...