Non-fiction c Кирой Долининой

Пьер Антонетти. Повседневная жизнь Флоренции во времена Данте. Перевод В. Д. Б

Пьер Антонетти. Повседневная жизнь Флоренции во времена Данте. Перевод В. Д. Балакина. М.: Молодая гвардия, Палимпсест, 2004. (Серия "Живая история. Повседневная жизнь человечества")

Изучение повседневной жизни прошлых и нынешних времен — одно из самых распространенных занятий западных гуманитариев. Изучается все что угодно — советские коммуналки, европейские бордели, английские частные школы, повседневная жизнь Калифорнии во времена золотой лихорадки и еще бог знает что. В Россию подобные исследования приходят, как правило, в виде переводов.
 
Отечественных "антропологов" (или "этнологов") эти материи заинтересовали не так давно. Новая книга серии "Живая история", как и некоторые предыдущие и некоторые будущие ее книги, отталкивается от персоналии — времена Данте (были уже времена Рембрандта, будут времена Моцарта и Шумана), но рассказывает совсем не об этом великом муже. "Повседневность" здесь — это частная жизнь (домашнее убранство, периоды жизни, семья), публичная жизнь (облик города, учреждения, общественные классы, праздники и игры), хозяйственная жизнь (трудовой ритм, цехи, торговля, промышленность и банки, зарплата и цены), религиозная жизнь (белое и черное духовенство, культ, изгои) и культурная жизнь (школа, наука и техника, литература и искусство). За этими немного похожими на учебник по истории главами скрывается реальная жизнь — "страна бастардов", обычаи внебрачного сожительства, величина приданого к свадьбе, покупка гроба у аптекаря, страсть флорентийцев к судам, их роскошь в одежде и умеренность в еде. В отличие от других книг этой серии, выведенный в заглавие Данте оказывается не только приманкой, но и ценнейшим источником — его высокое искусство повседневности не избегало.

       
 
       Кеннет Кларк. Нагота в искусстве. Исследование идеальной формы. Перевод М. В. Куренной, И. В. Кытмановой, А. Т. Толстовой. СПб: Азбука-классика, 2004. (Серия "Художник и знаток")
       Как настоящий оксфордский выпускник и оксфордский же профессор, Кеннет Кларк обязан был быть не только ученым, но и популяризатором. Он им и был — должность директора лондонской Национальной галереи ему в этом не мешала, а следующий пост — директор Независимой телевизионной компании — только помогал. Из этого популяризаторства выросло несколько знаменитых книг Кларка — "Пейзаж в искусстве", "Моменты видения", "Цивилизация", "Рембрандт и итальянское Возрождение". Отсюда же вышла и "Нагота в искусстве" 1956 года. Попытки описать традицию изображения обнаженного тела в западноевропейском искусстве от античности до модернизма будут предприниматься еще не раз, но Кларк был первым и, признаем, наиболее читаемым. Это не "специальное чтение" — современному, обремененному привычкой к концептуальному чтению искусствоведу в этом тексте не будет хватать столь многого и столь многое будет казаться поверхностным, что и не стоит даже надеяться найти здесь научные откровения. А вот простому "проницательному читателю" эта книга может оказаться по душе. Разница между "голым" и "нагим", языки наготы в разных культурах, различные каноны красоты в разные эпохи, красота пропорций и диспропорций и многие другие вопросы проводят автора и его читателя по книге, отправной точкой которой является занимательный тезис: нагота не есть предмет искусства, но его форма. Красноречие Кеннета Кларка и десятки роскошных ню на страницах первого перевода его книги на русский вполне способны этот тезис доказать.
       
       
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...