«Ирония судьбы» переедет в США

Сможет ли новая версия советской комедии покорить американского зрителя

В Соединенных Штатах снимут ремейк «Иронии судьбы». Действие будет происходить в Бостоне, а роли в картине сыграют звезды популярных американских сериалов. Режиссером нового варианта советской комедии станет Марюс Вайсберг, известный по фильмам «Ржевский против Наполеона» и «Бабушка легкого поведения». “Ъ FM” выяснил детали предстоящего проекта и попытался понять, как знаменитые фразы Ипполита будут звучать по-бостонски. Подробности — у Юлии Ждановой.

Фото: РИА Новости

Фото: РИА Новости

Дуэйн «Скала» Джонсон в роли Ипполита, Женя Лукашин — афроамериканец или китаец, а в роли Нади — Кристен Стюарт. Таким, шутят пользователи в сети, мог бы быть идеальный актерский состав современного американского ремейка фильма «Ирония судьбы, или с легким паром». На днях стало известно, что российский режиссер Марюс Вайсберг снимет новую версию советской картины. Ее рабочее название About Fate или «О судьбе». Актерский состав, правда, не такой, как ожидали российские пользователи.

Надю из Бостона исполнит Эмма Робертс из «Американской истории ужасов», а Женю Лукашина — Томас Манн, известный по ролям в сериалах «Фарго» и «Бывает и хуже». Часть пользователей пошутили, что «Ирония судьбы» по-американски наверняка окажется новым «Мальчишником в Вегасе».

Однако режиссер Марюс Вайсберг в интервью “Ъ FM” пообещал, что его фильм не будет похож на знаменитую американскую комедию: «Ремейк будет в стиле «Предложения» с Сандрой Буллок. Это — не «Мальчишник в Вегасе», а настоящая романтическая комедия. При этом фильм будет совершенно не фестивальным. В Америке уже последние 10 лет на окраинах городов одни и те же девелоперы строят очень похожие районы из одинаковых домов. Концепция нашей “Иронии судьбы” в Штатах — абсолютно рабочая.

Из оригинала останется сюжетная завязка: главный герой оказывается под Новый год пьяный в чужой квартире. Имена, диалоги — все новое».

Съемки американской версии «Иронии судьбы» планируют начать летом 2021 года в Бостоне, сообщает кинокомпания Central Partnership. Режиссер Марюс Вайсберг пояснил “Ъ FM” , что новый проект не будет адаптацией советской классики. Хотя, отдельные сюжетные элементы и фразы из «Иронии судьбы», мы, вероятно услышим. Но их, наверняка, стилизуют под реалии современного Бостона.

“Ъ FM” попросил учредителя и директора компании Eclectic Translations Уильяма Хэккета-Джонса перевести реплики героев фильма Эльдара Рязанова на английский, например знаменитую фразу Ипполита: «Какая гадость эта ваша заливная рыба». По словам Хэккета-Джонса в Бостоне она могла бы звучать как: «God damn this jelly fish yours is awful!» А фраза актера Юрия Яковлева: «Ой, тепленькая пошла!», в Бостоне превратилась бы в: «Oh, the warm one's gone!»

Сцены из иронии судьбы, кстати, уже пытались воспроизвести за рубежом. Ремейк фильма Эльдара Рязанова более 5-ти лет назад сняли в Болливуде. Лента под названием «Я люблю новый год!» отличается от советского варианта незначительными деталями. Незадачливый банкир Санни по ошибке улетает Нью-Йорк и попадает в квартиру учителя музыки Канганы.

Ленту многие в России высмеяли, особенно рассмешило аудиторию копирование отдельных диалогов.

— Сегодня он со своими друзьями так напился в спортзале! После спортзала они поехали в аэропорт. Друзья посадили его на самолет, а затем он, не знаю как, но по пьяни оказался здесь. Кстати, у нас еще и одинаковые адреса, но его квартира в Чикаго, а не в Нью-Йорке.

— Ты говоришь у вас одинаковые адреса?

На сайте-агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes все собранные отзывы о фильме «Я люблю новый год!» — негативные. И новый американский ремейк «Иронии судьбы» ждет та же участь, уверен кинокритик Егор Беликов: «Марюс Вайсберг — это король очень плохой российской комедии. Несложно будет адаптировать его комедийный стиль под Америку, потому что американская комедия уже давно в кризисе.

Однажды в Каннах показывали “Безумный Макс. Дорога ярости” и он стал одним из лучших фильмов года. У About Fate не будет той же судьбы, никогда!»

Кстати, некоторые советские комедии англоязычной аудитории нравятся. К примеру, у знаменитой картины Леонида Гайдая, название которое на английский переведено как «Operation „Y“ & Other Shurik’s Adventures» на IMDb имеет рейтинг 8,6 из десяти. А один из пользователей портала написал, что парень, который играет Шурика, то есть Александр Демьяненко, смешнее Джима Керри.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...