В своем доме в Мальмэзоне в ночь с субботы на воскресенье скончался знаменитый французский романист Робер Мерль. Об этом вчера сообщили близкие. Причина смерти — сердечный приступ. Роберу Мерлю было 95.
Во Франции именно Робер Мерль, а не академик Морис Дрюон считался мэтром исторической прозы, это о нем говорили "Александр Дюма ХХ века". Сын военного, родившийся в 1908 году в Алжире, он учился во Франции, писал диссертацию об Оскаре Уайльде, переводил на французский Свифта. В 1939 году был мобилизован, попал к немцам, был узником Дюнкерка в 1940 году — об этом и написал первый роман. Его "Отдых на южном берегу" был удостоен Гонкуровской премии 1949 года. После войны преподавал в разных университетах, писал романы: "Смерть — мое ремесло" (1952), "Остров" (1962), "Разумное животное"(1967), "За стеклом" (1970), "Мальвиль" (1972), "Охраняемые мужчины" (1974), "Мадрапур" (1976).
Он сам не считал себя историческим писателем. Университетский профессор, в романе "За стеклом" он рассказал о своем опыте баррикадного 1968 года. Одно из самых его известных произведений "Мальвиль" — фантастический роман, где действие происходит после атомной войны. По "Разумному животному" Майк Николса снял "День Дельфина".
Французы читали его психологические романы, научную фантастику, но больше всего ценили его тонкий вкус, который он демонстрировал, обращаясь к историческим темам. С 1976 года он работал над эпопеей "Судьба Франции" — в одиночку копался в архивах, воспроизводил язык ушедших эпох. Его романы было не так просто читать, но поклонников от этого меньше не становилось. Он признавался, что труднее всего воспроизводить язык прошлого, и поначалу снабжал книги словариками, но письма читателей дали ему понять, что это необязательно. Робер Мерль признавался, что труднее всего ему дался Людовик XIV, "тиран, еще и не умевший вежливо обращаться с дамами".
В его обращении к прошлому было много личного. "Завидую Прусту,— говорил писатель.— Упиваясь прошлым, он опирался на весьма прочную основу: вполне надежное настоящее и неоспоримое будущее. Но для нас прошлое стало прошлым вдвойне, время вдвойне утрачено, потому что вместе со временем мы утратили и самый мир, в котором оно текло. И нам уже неведомо, в каком веке мы живем и будет ли у нас какое-то будущее. Само собой разумеется, мы прячем свое отчаяние".
Робера Мерля переводили, хотя и скупо, в СССР, считая прогрессивным писателем, коммунистом и антифашистом. А он в 1980 году распростился с компартией и после этого прожил двадцать с лишним счастливых лет в собственном доме, окруженный многочисленными потомками — он был трижды женат и имел шестерых любивших его детей.
ЛИЗА Ъ-НОВИКОВА