Нас рокируют

В России поставят "We Will Rock You"

презентация мюзикл


Гитарист группы Queen Брайан Мэй и барабанщик Роджер Тейлор приехали в Москву, чтобы запустить в производство российскую версию мюзикла "We Will Rock You", а БОРИС Ъ-БАРАБАНОВ отправился в Лондон, чтобы посмотреть спектакль в Dominion Theatre.
       Мюзикл "We Will Rock You", который будет поставлен в этом году в Москве на сцене Театра эстрады,— это, конечно, не история группы Queen и не биография Фредди Меркьюри, как думают многие. И герой этой истории Галилео — отнюдь не "отчаянный бунтарь", восставший против бездушного механизированного общества, что следует из пресс-релиза российской постановки. Самая близкая аналогия — "Матрица". Галилео — это некая упрощенная версия Нео, героя Киану Ривза. Галилео живет в футуристическом мире Ga-Ga (здесь начинаем вспоминать наследие Queen, вся мифология мюзикла построена на образах из песен группы). Мысли и поступки людей контролирует могущественная компьютерная корпорация Global Soft, во главе которой стоит гротескная тетка Killer Queen, а в ее помощниках ходит злодей Khashoggi, основной исполнитель роли которого в оригинальной версии мюзикла Клайв Картер обнаруживает серьезное внешнее сходство с российским телекачком Владимиром Турчинским по прозвищу Динамит. Я намеренно привожу большинство имен и названий в латинском написании, ибо неизвестно пока, как они будут выглядеть в русскоязычном либретто. Итак, есть Global Soft — аналог Матрицы, есть Killer Queen — родная сестра Большого Брата из "1984" Джорджа Оруэлла, и где-то в глубоком подполье — судя по декорациям, в пустующем лондонском метро — обитают бродяги-богемианцы (вспоминаем "Bohemian Rhapsody"), которые носят имена поп-героев прошлого, то есть нашего с вами настоящего.
       Они тоже никакие не бунтари, гитар они не видели в глаза, имена выбирали себе, не представляя, кому они принадлежали на самом деле, а истории о славных временах, когда рок-группы не были запрещены законом и музыку делали люди, а не машины, дошли до подпольщиков в виде преданий старины глубокой. Галилео-Нео в буквальном смысле слова слышит голоса: в его голове звучат куплеты песен, которых он не знает, как и их авторов. Узнав о существовании странного типа, знающего классику рока, Корпорация устраивает на него охоту, но ему вместе с подругой по имени Scaramouche удается улизнуть от "агентов Смитов", и, ясное дело, в итоге парочка попадает к богемианцам. Галилео берут в оборот здоровенный негр по имени Бритни (аналог матричного Морфеуса) и деваха по прозвищу Meat (не в смысле "мясо", а в смысле Meat Loaf). Они-то и объясняют Галилео, что он — избранный, а песни, которые звучат у него в голове,— мистическое знание под названием "рок-н-ролл". По ходу дела Корпорация устраивает на богемианцев облаву, а изловив их, помещает в клинику по промывке мозгов Seven Seas of Rhye. Галилео с барышней, понятно, удается избежать экзекуции, и в итоге под руководством карикатурного хиппаря по имени Pop, хранителя древней реликвии под названием "вайдео" (несколько секунд клипа Queen "Bohemian Rhapsody" на архаичной VHS-кассете), они находят Гитару — точную копию инструмента Брайана Мэя. Scaramouche остается только изо всех сил вдарить по струнам, а Галилео — возопить "We Will, We Will Rock You!", чтобы партизаны рока "отморозились" и снова встали под знамена борьбы. Дело отнюдь не заканчивается гибелью Корпорации, Killer Queen в финале жива-здорова и кокетничает с музыкантами оркестра. Финал оставляет все возможности для создания сиквела, и такие разговоры ведутся. Но в России пока ставят первую часть.
       Продюсеры российской версии "We Will Rock You" — компания "Центум", преуспевшая на ниве раскрутки артиста по имени Паскаль и "ласкового" дуэта "Чай вдвоем", не самых, кстати, позорных представителей поп-цеха. Продюсеры в рамках рекламной кампании напирают на техническую часть мюзикла, в особенности на плазменные экраны, на которых происходит существенная часть действия и которые во многом (но не во всем, конечно) заменяют декорации. Отметим, что плазменные экраны для российской шоу-индустрии не откровение, та проекционная аппаратура, что использовалась, например, на концерте Пола Маккартни на Красной площади или на церемонии вручения наград "Муз-ТВ" в "Олимпийском", принадлежит российской компании, здесь с экранами справятся. Как справятся и с музыкальным сопровождением. Слов нет, в Dominion Theatre для "We Will Rock You" собран уникальный аккомпанирующий состав, в который входят, например, такие гиганты, как игравший в группах Whitesnake и Black Sabbath бас-гитарист Нейл Мюррей или работавший с Энни Леннокс, Элтоном Джоном и Джорджем Майклом клавишник Спайк Эдни. Но музыкальный консультант российской версии спектакля Евгений Маргулис ("Машина времени") уверен, что в России можно найти достойных инструменталистов, и даже не столько в среде "снимавшей в копейку" в юности партии Queen старой гвардии, сколько среди молодежи, не столь отравленной совковыми музыкальными традициями. Вокалистов также наберут — на кастинги будут приезжать сами господа Мэй и Тейлор, в крайнем случае их представители, да и, кроме того, честно скажу, тот набор вокалистов, который в Dominion Theatre видел я, безусловно, хорош, но воображения не потрясает. Вечно стоящая в российской индустрии постановки мюзиклов проблема поиска универсальных артистов, сочетающих голосовые и хореографические навыки, вряд ли в случае "We Will Rock You" встанет слишком остро: особо навороченных танцевальных номеров там нет.
       На самом деле большая проблема одна, но это проблема, которая тянет на половину всей работы. Либретто к "We Will Rock You" писал один из главных английских авторов в жанре comedy Бен Элтон. Он не просто написал гимн рок-н-роллу. Он сотворил, соткал из обрывков фраз Queen и сегодняшних шлягеров ироничное, местами грустное шоу о том, как от рока в его семидесятническом понимании осталось одно название, и о поколении, которое вознесло идолов с гитарами на пьедестал своего обожания и вдруг обнаружило в зеркале пожилого человека, по инерции напевающего что-то из битлов, в лучшем случае — редковолосого хиппи-полудурка. Бен Элтон, писавший лучшие тексты для Роуэна Аткинсона, известного больше как мистер Бин, Бен Элтон, развенчавший фетиш преклонения англичан перед собственной историей в сериале "Black Adder" и вдоволь поиздевавшийся над сексуальными комплексами соотечественников в фильме "Все возможно, бэби!", Бен Элтон, вставший в своем таланте вровень с самими Monty Python, смог вложить в затхлую форму мюзикла многослойное и символическое содержание.
       Англичане визжат на мюзикле от счастья, узнавая в рискованных диалогах героев строчки из Queen и сегодняшних звезд. И вот здесь российских переводчиков подстерегает главная опасность. Большую часть песен Queen, использованных в мюзикле, артисты будут петь по-русски. Это уже пугает, достаточно вспомнить недавний диск русскоязычных переделок мировых хитов участниками мюзиклов "Метро" и "Нотр-Дам де Пари". Но при этом надо перевести еще и диалоги. Как справиться с таким, например, монологом Галилео: "Никак не пойму, что за ерунда лезет в голову. Что такое 'What`s the story, morning glory?' (название альбома группы Oasis.— Ъ), 'Who was the real Slim Shady?' ('Кто был настоящий Слим Шейди', то есть Эминем.— Ъ). Это пытка! И все, что я знаю,— это really, really, really wanna zig-a-zig-ah (фраза из первого хита Spice Girls.— Ъ)"? Весь этот пласт текстов существует в мозгах англичан на подсознательном уровне, как у нас "Бременские музыканты" или "Место встречи изменить нельзя". Для перевода либретто на русский нанят известный сатирик Михаил Мишин. И, судя по словам одного из продюсеров мюзикла Дмитрия Галкина, он нашел единственно правильный в этой ситуации ход: стал перекраивать историю под российские реалии. Не исключено, что в либретто появятся имена российских поп-звездочек — аналогов Бритни Спирс или Виктории Бекхем. Тогда вербальная часть мюзикла, сделавшая, с моей точки зрения, наряду с гениальной музыкой Queen половину его успеха, не будет потеряна для нас. И напоследок позволю себе совет уважаемому юмористу: проконсультируйтесь с теми, кто, что называется, "в материале", с теми же Василием Стрельниковым, Михаилом Козыревым или командой, переводившей "Бивиса и Баттхеда". Очень хочется, чтобы российским продюсерам удалось удержать планку, заданную Queen и Беном Элтоном, а не вышла очередная мимолетная поделка из серии "пипл схавает".
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...