Проекты

Мы Пастернака не прочтем. 11 томов придется подождать

В московском книжном магазине "На Никольской" были представлены два первых тома полного собрания сочинений Бориса Пастернака. Составители Евгений и Елена Пастернак (на фото) рассказали о работе над 11-томником. После презентации коричнево-золотые книги сразу отправили на склад. В продажу собрание поступит только в полном комплекте, с прозой, публицистикой, драматургией, стихотворными переводами, письмами, биографическими материалами и воспоминаниями современников, с прилагающимся компакт-диском. На CD-ROM — изобразительные материалы, иностранная переписка и переводы. Все это решили оцифровать, иначе необъятное наследие Пастернака-переводчика увеличило бы собрание сочинений чуть ли не в два раза. Проблема и в том, что многие из архивов уже не существуют или же недоступны исследователям. Во многих случаях работа велась не с оригиналами, а с фотокопиями или описями. Например, некоторые тексты были идентифицированы благодаря каталогу аукциона Christie`s: выставленный в 1996 году лот с черновиками и письмами из архива Ольги Ивинской тогда не был продан (где находится сейчас, составителям неизвестно). Нынешний 11-томник может стать основой для академического собрания сочинений, то есть такого собрания, где, как доступно объяснили составители, комментариев в два раза больше, чем текстов.

ЛИЗА Ъ-НОВИКОВА
       

Караваджо трижды брал Христа под стражу

       История с выяснением отношений между Римом и Дублином по поводу подлинности двух одинаковых полотен "Взятие Христа под стражу" приняла неожиданный оборот. Все началось с того, что итальянский искусствовед Мария-Летиция Паолетти объявила, что обнаружила у одного из римских художественных дилеров картину кисти Караваджо "Взятие Христа под стражу". Проведенные ею тесты показали, что картина — подлинник и писал ее сам художник, а не один из его учеников или подражателей. Заявление госпожи Паолетти вызвало незамедлительную реакцию от руководства Ирландской национальной галереи, в экспозиции которой уже десять лет висит также "Взятие Христа под стражу" работы Караваджо. Несмотря на то что тесты специальной аппаратурой показывали, что краски на этом полотне несколько более свежие, чем на римском варианте, директор ирландского музея Рэймонд Кивени настаивал на том, что именно у них висит подлинник. Будучи абсолютно в этом уверенным, он даже предложил разрешить возникший спор путем своеобразной художественной дуэли: повесить полотна рядом в одной из галерей, чтобы таким образом итальянцы убедились, что ирландское полотно является подлинником. Однако этот вариант так и не был использован, поскольку вчера свое заключение по обеим картинам вынес крупнейший знаток итальянского искусства XVII века, известный британский искусствовед сэр Деннис Магон. По его мнению, обе картины — подлинники кисти самого Караваджо. Просто одна из них — та, что в Риме,— была написана раньше, году в 1602-м. Ирландское полотно, как считает сэр Деннис, было написано мастером вскоре после этого. Но на этом неожиданные заявления не кончились. Сэр Деннис высказал мнение, что висящее в Одесском художественном музее полотно "Взятие Христа под стражу" — также подлинник кисти Караваджо и необходимо только выяснить, в каком году оно было написано.
АЛЕНА Ъ-МИКЛАШЕВСКАЯ
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...