Минувшая неделя отмечена рядом изданий неизвестных произведений очень известных авторов.
Германский литературовед Тильман Вестфален (Tilman Westphalen) опубликовал несколько рассказов известного писателя Эриха Марии Ремарка (Erich Maria Remarque), увидевших свет в начале тридцатых годов на английском языке на страницах американского журнала Collier`s.
Особенность данного издания заключается в том, что публикуемые произведения являются обратным переводом с английского, поскольку немецкоязычные оригиналы текстов утрачены. Переводчикам пришлось воссоздавать их по-немецки заново. Критики высоко оценили результаты их трудов, найдя, что перевод весьма напоминает язык наиболее известного и популярного романа Ремарка "На западном фронте без перемен".
Вестфален имеет намерение продолжить издание произведений Ремарка. В 1995-1998 годах планируется издать 16-томное собрание сочинений Ремарка, включающее публицистику, а также никогда ранее не публиковавшиеся дневники и письма писателя. По мнению критиков, особый интерес для коллекционирующих подробности частной жизни знаменитостей представит публикация переписки Ремарка с одной из его жен — Полетт Годар (которая до Ремарка была замужем за Чарли Чаплином), а также со знаменитой немецкой актрисой Марлен Дитрих.
Для издания малоизвестных и не публиковавшихся произведений Ремарка предполагается использовать архивы Нью-Йоркского университета, куда было после смерти писателя было передано его рукописное наследие.
Итальянским издательством Einaudi недавно опубликован незавершенный роман "Нефть" (Petrolio) итальянского писателя и режиссера Паоло Пазолини (Paolo Pasolini), трагически погибшего в 1975 году.
Действие романа охватывает период с конца пятидесятых до начала семидесятых годов. Главный герой по имени Карло ведет двойную жизнь. Он известен в своем кругу как энергичный менеджер и предприниматель, поддерживающий интенсивные контакты с различными крупными политическими, культурными, финансовыми и (как это принято в Италии) мафиозными деятелями. В частной же жизни Карло предстает развратником и, более того, сексуальным маньяком. Роман буквально переполнен бесконечными описаниями многочисленных бисексуальных связей Карло.
По мнению критиков, Пазолини не только персонифицировал в Карло свою неприязнь к представителям итальянской политической и экономической элиты, но и придал своему герою некоторое сходство с собой. Предполагается, что и имя героя выбрано не случайно: так звали отца Пазолини, фашистского офицера.
Судьба этого, увидевшего свет после смерти автора, произведения Пазолини, мало отличается от выпущенных им при жизни — оно эпатировало публику и вызвало скандал. Особенно бурным было возмущение бульварных газет. Однако серьезные итальянские критики высоко оценили художественные достоинства романа.
Такого не произошло с вышедшим в германском издательстве Goldmann романе одного из крупнейших современных прозаиков американского писателя Генри Миллера (Henry Miller). Роман "Сумасшедшая страсть", написанный Миллером в 1927 году, когда он еще только начинал свою писательскую деятельность и относящийся к числу ранних, почти забытых произведений писателя, был встречен критикой весьма скептически.
В "Сумасшедшей страсти", как и в более поздних романах, Миллер использовал некоторые факты собственной биографии. Роман повествует о судьбе некоего нью-йоркского интеллектуала по имени Тони, супруга которого Хилдред влюбляется в лесбиянку с необычным именем Ваня (Vanya).
Критики назвали ученический роман Миллера "скорбной песнью, исполненной срывающимся голосом, фальшивым, как у чревовещателя, выпившего стакан воды". Особенную же досаду у литературоведов вызвало то обстоятельство, что "общее убожество романа не скрашивается даже добавлением капли порнографии, которой столь славен Миллер".