Книги за неделю

В серии "Азбука-классика" вышел том Юрия Казакова (1927-1982) — это почти пол

Лиза Ъ-Новикова

В серии "Азбука-классика" вышел том Юрия Казакова (1927-1982) — это почти полное собрание рассказов. Выпали только история про медвежонка "Тэдди" и другие произведения для детей, нон-фикшн и почему-то "Звон брегета" — про то, как Лермонтов не встретился с Пушкиным. Юрий Казаков — признанный мастер рассказа, чемпион жанра. С рассказом его имя связано настолько же прочно, насколько, например, имя Крылова — с жанром русской басни (не случайно именно казаковской названа сегодня премия за лучший рассказ). Рассказы его настолько совершенны, что издатели словно специально поместили рядом с ними несколько незаконченных отрывков — чтобы слегка уменьшить пиетет и показать картинку неприбранной писательскую кухни.

       Вот пятнадцатилетний токарь Пашка получил билет на праздник в Кремле, молодой инженер-химик Саша Скачков едет в Париж, "бывший кандидат и доцент" Николай Акользин уходит в лесничие, известный композитор свой уход из музыки "отметил" постройкой дома. После считающихся самой-самой классикой рассказов "Свечка" и "Во сне ты горько плакал" (1977) Юрий Казаков больше ничего не опубликовал. Не столько требуют продолжения эти несколько зачинов, сколько нуждается в обновлении сам казаковский канон. Юрий Казаков четко знал, на какой площадке выступать и чьи рекорды побивать: "Рассказ наш был когда-то силен необычайно — до того, что прошиб даже самонадеянных западников. А теперь мы льстиво и робко думаем о всяких Сароянах, Колдуэллах, Хемингуэях и т. д.". Писатель максимально использовал опыт своих "тренеров" — Паустовского, с которым был дружен, и "заочных" — Бунина, Чехова (в современных Казакову пародиях двух классиков даже называли его "дедушками"). Чередующиеся психологические новеллы и северные путевые рассказы Юрия Казакова читаешь, как "Войну и мир": есть из чего выбирать.
       Встрече с каждым из своих литературных учителей Юрий Казаков посвятил по рассказу: как ездил в Дубулты и Тарусу к Паустовскому, в Ялту к Чехову, как плутал в Грассе в поисках бунинской виллы Бельведер. На доме самого Казакова все никак не установят памятную доску, а вот казаковские рассказы, хоть они и раритетны, найти и сейчас можно. Казаковскую традицию умело продолжает Антон Уткин. Но если Антон Уткин — прилежный ученик, который обязательно стал бы любимцем учителя, то хулиганом-двоечником вызвался быть Владимир Сорокин. Сорокинские рассказы на свой лад продолжают те самые казаковские наброски: за притворной имитацией жанрового канона следует полная катастрофа, гиперболизация того трагизма, который в принципе и в каноне уже заложен. Вот, например, Казаков цитирует боготворимого Паустовского: "Я возвращался на пароходе по Припяти из местечка Чернобыль в Киев". Сам Казаков еще мог посетить это "местечко", его продолжатели — уже нет. Дальше только два пути: либо сосредоточиться на всевозможных мутациях, либо плыть себе по речке дальше.
       Почти ровесница Юрия Казакова, американская писательница Фланнери О`Коннор (1925-1964) — тоже признанный мастер рассказа, за что ее трижды награждали национальной премией имени О`Генри. Сборник рассказов Фланнери О`Коннор выходил у нас в 1974 году — возможно, что и ее Юрий Казаков включал в команду "всяких Колдуэллов". Так или иначе, но у яркой представительницы школы американского Юга, и у Юрия Казакова, воспевшего русский Север, много общего. Когда О`Коннор спрашивали, почему она пишет, она отвечала: "Потому что у меня это хорошо получается".
       Каждый из тех рассказов (ранее непереводимых), что вошли в вышедший в издательстве "Текст" сборник "Храм Духа Святого",— тревожное ожидание. Малое пространство рассказа заставляет вести поиски, что называется, под домашним арестом. Писательница, родившаяся в Саванне и почти всю жизнь проведшая в штате Джорджия, описывает своих соседей. Романные герои тут попадаются нечасто, но каждый из обычных южан — маленький "храм Духа Святого": над этим "почетным" званием, данным им в монастырской школе, хихикают глупенькие девочки в одном из рассказов. А эти глупенькие для писательницы — действительно "храм номер один" и "храм номер два". Опись продолжают другие персонажи: и землевладелица миссис Причард, и желающий ее немного раскулачить странный подросток Поуэлл, и души в друг друге не чающие, а потом в пылу ссоры поубивавшие друг друга девятилетняя внучка и упрямый дедушка, и великовозрастный маменькин сынок, и простой парень Паркер, посадивший себе на спину, чтоб никогда его не видеть, татуированного Христа. Вся эта бытовуха у Фланнери О`Коннор превращается в события библейского масштаба: обычно из этого получается трагедия (как леденящее душе крещение в рассказе "Река"), но изредка к героям снисходит радость (как в предвещающем "рождество" рассказе "Счастье"). Недаром крылатой фразой писательницы считается название одного из ее сборников — "Хорошего человека найти нелегко". А вот хорошего рассказчика еще можно.
       Юрий Казаков. Легкая жизнь / Составление, предисловие И. Кузьмичева. СПб.: Азбука-классика, 2003
       Фланнери О`Коннор. Храм Духа Святого / Перевод с английского. М.: Текст, 2003
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...