КНИГИ С Лизой Новиковой

Игорь Малышев. Лис. Слово/Slovo, 2003 (Серия "Вот это книга!")

Подлинной находкой стал для издательства "Слово" молодой подольский инженер Игорь Малышев: его повесть "Лис" вписалась в новую молодежную серию "Вот это книга!", и в то же время оказалась вполне подходящей для аудитории развлекательной серии "У камина". Еще Игорь Малышев — находка для составителя сборника школьных диктантов или для автора словаря, решившего обновить раздел примеров из современной литературы: "В ветвях деревьев гнездились грачи и галки, которые всю ночь сонно топтались на месте и дремотно каркали". Таких "Лисов" в молодежные серии других издательств обычно не принимают: не хватает мата, чернухи и будней полового созревания. "Чернуха" здесь старая-добрая, в русских фольклорных традициях.

Задача художника — бесконечная поэтизация и создание праздничной атмосферы, например, ночи накануне Ивана Купалы, с венками и страшными рассказами. Главный герой повести — бес, действующие лица — лешие, русалки, ведьмы и прочая нечисть. Эпизодически появляются ходячие цитаты из народных сказок, некрасовской поэмы "Мороз, Красный нос", пушкинского стихотворения "Бесы" и гоголевских "Вечеров". Есть еще обобщенный образ священнослужителя: главный оппонент беса — поп. Место действия — заброшенная церковь села Яблоневое, так что понятно, чем спор завершается. Но все это без чрезмерного пафоса. Резвящийся бес "творит шалости, насмешки и безобразия без злобы и желания кого-то обидеть".

Автору книги только тридцать лет. Как сказано в аннотации, он читает "Гоголя, Коэльо и Кастанеду, слушает Rammstein". В этом, собственно, и новизна повести: Игорь Малышев добавил к дайджесту русского-народного элементы фэнтези и загадочной простоты бразильского писателя Коэльо (а какой русский не любит Паоло Коэльо?).

Али Смит. Отель — мир / Перевод с английского Александры Финогеновой. М.: Иностранка, 2003 (Серия "За иллюминатором")

Скреплять небольшие истории появлением всяческих привидений и духов, как выясняется, и давняя шотландская традиция. В издательстве "Иностранка" вышла книга писательницы из Великобритании Али Смит: на производственный роман из жизни добропорядочной европейской гостиницы здесь обрушивается роман "потока сознания".

"Отель — мир" примечателен тем, что попал в шорт-лист букеровской премии 2001 года. Западные критики числят Али Смит в наследницах Вирджинии Вулф и Мюриэл Спарк (действительно, вынесенный в эпиграф афоризм "Помни о смерти" есть цитата именно из Спарк, а не какая-нибудь там устаревшая латынь).

Писательница известна и как фотограф: она выпускает концептуальные альбомы про "королев и бандиток". Кадры четкие и яркие, проза же ее — вечно не в фокусе. Али Смит не успевает во всех подробностях описать закулисную жизнь сети отелей "Глобал" (где горничные-пролетарки плюют постояльцам в коктейли и назло включают шикарные фотоаппараты, чтобы если и добро не попортить, то хоть батарейки разрядить). Потому что на первой же странице главная горничная сводит счеты с жизнью. Зато другая героиня, работающая портье, решает подарить один день проживания в пустующем люксе девушке-бомжу. А читателю, в люкс вместе с бомжом заглянувшему, по истечении означенного срока предлагается переместиться на крышу вместе с главной девушкой-привидением.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...