"Лучше не становись профессиональным актером"

Хидео Кандзе и театр но в Москве

театр Чеховский фестиваль


Завтра и послезавтра в Москве на сцене Малого театра в рамках Чеховского фестиваля будет выступать труппа японского театра но. Главную роль в спектакле "Кагекие" исполнит один из самых знаменитых японских актеров, крупнейший мастер театра но ХИДЕО КАНДЗЕ. Перед гастролями он дал интервью обозревателю Ъ РОМАНУ Ъ-ДОЛЖАНСКОМУ.
       — Ваш спектакль даже в видеозаписи производит необычайно сильное впечатление. В какой степени, по-вашему, искусство но сродни врачебному гипнозу?
       — Конечно, есть элемент необычного психологического воздействия на зрителя. Прежде всего очень важна физическая и эмоциональная концентрация актера. Мы же играем в масках... В обычном театре вообще вся игра может состоять из мимики лица. А мы все ментальные вещи должны уметь передать через тело. Еще для актера но очень важно правильное дыхание.
       — В традиционном японском театре приобщение к профессии начинается в раннем детстве. Вы помните свой первый выход на сцену?
       — Помню очень хорошо, хотя это было больше 70 лет назад. Мне было, наверное, три года, я стоял перед выходом, и мне просто сказали: "Иди туда!" Но роль длилась очень недолго. Можно сказать, я тогда просто погулял по сцене.
       — Известно, что вы в середине жизни сделали большой перерыв в работе в театре но. Почему?
       — Мне хотелось какого-то другого опыта. Но тогда были очень жесткие цеховые законы, и актеру но выступать в других театрах было нельзя. Однако я все-таки ушел, даже некоторое время работал за границей, в Европе.
       — На родине коллеги вас сочли предателем?
       — Да, так они и считали.
       — И приняли обратно?
       — Ну, поменялось время, это было уже в конце 70-х, изменились люди и правила, так что возвращение было не таким драматичным, как уход.
       — Тем не менее вы сегодня единственный из мастеров но, кто выступает не только в этом жанре, но и в театре европейского образца, на телевидении. Как вам дается переход из одного театрального мира в другой?
       — А вы спросите ваших русских актеров. Они же играют сегодня Чехова, завтра — античную трагедию, потом — Шекспира, и ничего, справляются. Это примерно то же самое.
       — В Японии немало трупп театра но. В каких отношениях они находятся между собой, конкурируют?
       — Мы сотрудничаем, но не вмешиваемся в дела друг друга.
       — Традиционный японский театр оказал очень сильное воздействие на европейских режиссеров прошлого века. А обратное влияние было?
       — Трудно за всех ответить утвердительно. Но на меня лично очень повлиял, в частности, русский театр. В 50-е годы в Японию впервые приехал МХАТ, и я тогда посмотрел все четыре спектакля, которые они привозили. Хотя Чехова в Японии очень хорошо знали, много ставили еще с 20-х годов. Горький тоже был очень популярен. "Вишневый сад" и "На дне" были самыми популярными пьесами и до войны, и после нее.
       — А в России вы бывали?
       — В позапрошлом году. А до этого только в 60-е годы. Я тогда ездил в Восточную Германию. Прямых рейсов не было, поэтому я сначала поехал в Хабаровск, а оттуда уже в Москву. И целую неделю жил в Москве. Каждый вечер ходил на Таганку к Любимову. Помню "Десять дней, которые потрясли мир".
       — Что вы первым долгом говорите молодому актеру, который приходит к вам учиться?
       — Лучше не становись профессиональным актером...
       — Разве работа в но может быть хобби?
       — Я с большим удовольствием провожу мастер-классы с актерами, которые приходят ко мне просто познать методику но, чтобы потом возвратиться в свои театры...
       — А молодые зрители интересуются театром но?
       — Знаете, как ни странно, в последние годы на спектакли но стало ходить гораздо больше молодежи.
       — Насколько обычный спектакль театра но допускает какую-то хоть немного современную интерпретацию?
       — Канон не настолько жесткий, как может показаться со стороны. Хотя современную пьесу в стиле но играть было очень сложно. Да и необязательно это, чтобы быть современным. Вот мы играем в Москве очень старую пьесу "Кагекие" из традиционного репертуара но. Там идет речь о ветеране одной знаменитой битвы, который потерял зрение и живет как нищий. Он встречает дочь, однако не признается ей, что это он, уговаривает ее вернуться в столицу, к нормальной жизни и быть счастливой. Он вспоминает свое прошлое, и во время этого монолога как бы в последний раз ненадолго молодеет, чтобы потом постареть навсегда и готовиться к смерти. Эмоционально пьеса очень переменчива и напряженна. По-моему, это и есть лучшая современность, какая только может быть.
       — Вы гастролировали по миру. Где реакция публики на но была наиболее адекватной, близкой к японской?
       — Это не от публики зависит, а от нас. Когда мы хорошо работаем, то и отклик зрителей хороший.
       — А неяпонец может играть в театре но?
       — Да, это возможно, были такие случаи. Но для этого надо, как минимум, выучить японский язык.
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...