Язык как проект

Новое русское слово

За последние годы в русском языке появилось много новых заимствованных слов: мы занимаемся шопингом и маркетингом, работаем менеджерами и пиарщиками, получаем гранты и бонусы, пишем посты и блоги, смотрим блокбастеры и триллеры, питаемся вредными гамбургерами с картошкой фри или полезными смузи, ходим в фитнес или увлекаемся кёрлингом. В русском языке вообще много «пришельцев», и даже если мы будем есть не пиццу и суши, а, как и положено русским богатырям, черный хлеб с соленым огурцом, мы все равно не избежим заимствований — ведь слово богатырь пришло к нам когда-то из тюркских языков, хлеб — из германских, а огурец — из греческого. Но массированное и агрессивное вторжение «чужих» слов не может не вызывать раздражение у носителей языка, недаром сейчас многим кажется, что русский язык портится, что нужна активная борьба с заимствованиями, что Государственная дума должна принять закон о запрете использования иностранных слов. В противном случае наш язык погибнет! К сожалению, законодательные запреты в языке не работают, и вообще борьба с иностранными словами, как правило, обречена на провал — даже великому Далю не удалось заменить «чужесловы» горизонт, атмосфера, гимнастика на исконные небозём, колоземица, ловкосилие. Во времена Петра I в русский язык также пришло много новых заимствованных слов, которые в тот момент казались чужеродными, а теперь мы не представляем себе, как можно обойтись без слов алгебра, глобус, армия, контора, матрос и многих других. Русский язык справился с потоком заимствований в XVIII веке, справится и сейчас: ненужные слова не приживутся, а нужные встроятся в систему русской лексики, обрастут русскими приставками и суффиксами и через сто лет станут привычными.

Фото: Фото из личного архива

Но изменения в русской лексике не сводятся к появлению новых слов. У хорошо всем известных русских слов за последние годы появились новые значения, причем эти значения дополняют, а иногда полностью меняют семантическую структуру слова. Что означает высказывание Больше позитива, хватит негатива? Что-то вроде — давайте говорить о хорошем, хватит уже о плохом. А теперь открываем «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой и смотрим значение слов позитив и негатив: «фотографическое изображение, светлые и темные части или цвета которого отвечают их распределению в действительности» и «изображение на светочувствительной пластинке, пленке, в котором (в черно-белой фотографии) светлые места получаются темными, а темные — светлыми, или (в цветной фотографии) цвета не совпадают с натуральными; пластинка, пленка с таким изображением»! То есть у этих слов в словарях отмечено только явно устаревшее значение — в эпоху цифровых фотографий позитивы с негативами можно увидеть только на картинках. А вот не столь очевидный пример — слово проект. Сейчас проектом чаще называют уже работающий, выполняющий некие задачи коллектив: я хочу работать в вашем проекте; менеджеры проекта. Но ведь словарное значение слова проект (от латинского projectus «брошенный вперед») — то, что еще не осуществлено, план, замысел: проект моста, проект резолюции. Поэтому раньше можно было только работать над проектом, а теперь работают также в проекте или на проекте. Еще пример — слово линейка. Что это такое? Бывают тетради в линейку, линейкой можно померить сторону треугольника, а можно выступить на торжественной линейке. Но в последние годы слово линейка все чаще употребляется в не зафиксированном словарями русского языка значении — набор, диапазон вариантов: продуктовая линейка, линейка товаров.

Новые значения появляются у русских слов чаще всего под влиянием значения их английских эквивалентов: у слов проект и линейка под влиянием слов project и range, у слов альбом (звуковые записи, содержащиеся под одной обложкой и классифицированные по исполнителю, сочинителю или композициям) и интервью (собеседование при приеме на работу) — под влиянием слов album и interview. И таких слов сотни!

Изменения в лексической системе языка, как правило, носят системный характер и связаны с изменениями в общественной системе ценностей. Нам сейчас кажется совершенно нормальным сочетание успешный человек, но ведь тридцать лет назад успешным могло быть только предприятие или начинание. А человек мог быть преуспевающим, но у слова преуспевающий был очевидный оттенок неодобрения. Скажем, преуспевающим писателем я бы скорее назвала того, чьи книги, хотя и издаются большими тиражами, не являются настоящей литературой. Судя по всему, в современном употреблении этот оттенок неодобрения слово преуспевающий утратило: У большинства клиентов вызывают доверие только преуспевающие бизнесмены; Преуспевающие люди одеваются по-разному для определенных деловых ситуаций. Также, по-видимому, утратило оттенок отрицательной оценки не только слово карьера, но и его производные, в том числе очевидно отрицательно окрашенное слово карьерист: пять способов стать успешным карьеристом; пособие для начинающих карьеристов. Кстати о производных — в толковых словарях русского языка советского времени дважды приводится слово карьерный: как прилагательное от слова карьер1 — «самый быстрый конский бег, ускоренный галоп» и карьер2 — «место открытой разработки неглубоко залегающих ископаемых (угля, песка и пр.)»; однако от слова карьера такое прилагательное не предусмотрено. Но если мы обратимся к современным текстам, мы увидим, что подавляющее большинство примеров с прилагательным карьерный — это производные от слова карьера: карьерный рост, карьерная лестница. Общим для всех этих изменений является одно: принятие установки на достижение успеха, вытесняющее внимание к нюансам отношений между людьми. Понятно, почему эти языковые новации коробят людей, ориентированных на традиционные российские ценности, и могут восприниматься ими как «порча языка».

Что же делать лексикографам — авторам новых толковых словарей русского языка? Очевидно, что изменения в значении слов должны найти отражение в лексикографическом описании языка. В то же время ощущение непривычности большинства таких употреблений пока еще сохраняется в сознании многих носителей языка. По-видимому, нормативный словарь не должен игнорировать возникающие новации, но в нем должно быть посредством специальных помет указано, что словоупотребление, ориентированное на новую систему ценностей, воспринимается многими носителями языка (особенно старшего поколения) как «неправильное».

Елена Шмелева, кандидат филологических наук

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...