Гарри Поттер и дамская комната

С этим зловещим очкариком связан у меня один из самых мучительных кошмаров, ос


В Центральном доме литераторов прошел первый показ фильма "Гарри Поттер и тайная комната". Через каких-нибудь десять дней практически любой сможет насладиться этим зрелищем и ознакомиться с дальнейшей биографией полюбившихся героев. Не на шутку испугалась Гарри Поттера ЛИДИЯ Ъ-МАСЛОВА.
       С этим зловещим очкариком связан у меня один из самых мучительных кошмаров, основанный на реальных событиях: как будто я захожу в книжный магазин "Москва", а там все полки заставлены книжками "Гарри Поттер и огненный кубок", и тех, кто ни одной не купил, обратно не выпускают. Избежать новогоднего просмотра "Гарри Поттера", который плотно оккупирует кинотеатры, многим гражданам будет еще труднее, чем уклониться от чтения,— и к испытанию этому надо готовиться заранее. Как и предыдущая серия, "Тайная комната" подавляет своим величием — все ее параметры измеряются в астрономических цифрах, в том числе продолжительность в два часа сорок минут.
       Наряду со "Звездными войнами" или "Властелином колец" "Гарри Поттер" относится к тем фильмам, которые не просто рассказывают случаи из жизни, а моделируют особое мироздание. Это не просто кино и не просто книга — это библия, описывающая принципиальные законы бытия. Про такие фильмы стыдно писать просто рецензии или развлекательные ернические заметки — на них тянет воздвигать глобальные культурологические теории. Но максимум, что способен выдержать этот тоненький фундамент,— пирамидку из детских кубиков, пару банальных идеек о том, что и маленьким, и взрослым одинаково хочется сказки и волшебства.
       Тот необходимый "намек и добрым молодцам урок", который содержит сказка про тайную комнату, связан с вечно актуальной проблемой расовой дискриминации. В незапамятные времена, когда два мага и две волшебницы основали школу Хогвартс для юных мракобесов, они разошлись в вопросе, следует ли брать на обучение детей обычных людей, а не волшебников. Особенно ратовал за чистоту магической расы гад Салазар Слизерин, оборудовавший в Хогвартсе тайную комнату с содержащимся внутри василиском, от взгляда которого теперь окаменевают учащиеся, произошедшие от простых смертных, в том числе поттерова подружка Гермиона Грейнджер. Чересчур успешно овладевающему курсом молодого волшебника Гарри Поттеру шьют участие в творящихся бесчинствах, а некоторые так и вовсе считают его наследником Слизерина. Поэтому в компании со своим безостановочно гримасничающим другом Роном Уизли Гарри Поттеру приходится выведывать, какая гнида открыла тайную комнату и выпустила чудовище. Вход в нее остроумно обнаруживается в заброшенном женском туалете, где обитает призрак умершей девочки Плаксы Миртл, периодически с рыданиями ныряющий в унитаз (образ этот способен вызвать всплеск фрейдистских ассоциаций у критиков, томящихся бессмысленностью фильма). Параллельно герой предается тягостным раздумьям о том, не заложено ли в нем больше зла, чем ему самому кажется, и не следовало ли ему лучше определиться на факультет черной магии. Но старшие товарищи успокаивают: не важно, что заложено в человеке, а важен тот выбор, который он делает.
       Присутствовавшие на первом показе дети и подростки хохотали вполне заливисто, не смущаясь даже тем, что в нашей продублированной версии Гарри и Рон фальшиво озвучены тетеньками, насобачившимися имитировать задорные ребячьи голоса. Но взрослому человеку, выросшему на отечественных героях, на всяких там "кортиках" и "бронзовых птицах", трудно избавиться от чувства отчуждения, которое вызывают иностранные детишки, и как-то хочется сделать Гарри Поттера ближе русскому зрителю, раз уж придется мириться с его существованием еще несколько лет. Часть работы в этом направлении проделал некто Дмитрий Земец, русифицировавший произведения домохозяйки Джей Кей Роулинг, превратив Гарри Поттера в Таню Гроттер (за что его чуть не засудили). Это была стилистическая русификация, но по сути своей персонажи, получившие посконные имена типа Гробыня Склепова или Зубодериха, остались нездешними, не натурализовались в русском контексте, как персонажи наших мультфильмов про Малыша и Карлсона или Винни Пуха. "Гарри Поттер" явно нуждается и в идеологической русификации: чтобы его герои обрусели внутренне, их надо не только переименовать, но и перетолковать, поставить им в соответствие русские аналоги. Отрадно, что авторы фильма уже сами сделали первый шаг навстречу русскому зрителю и придумали компьютерный персонаж, внешне напоминающий российского президента,— это домовой эльф Добби. Уже по тому, что он изображен на постере вместе с тремя главными героями, в левом нижнем углу, можно догадаться, что этот персонаж тоже делает правильный выбор между добром и злом. Хочется надеяться, что Добби сохранится и в следующих сериях, а наши прокатчики позовут Максима Галкина, чтобы он озвучил эльфа президентским голосом, и тогда "Гарри Поттер" будет удовлетворять не только тягу к чудесам, но и патриотические инстинкты.
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...