Борис Краснов: я не барыга, а соавтор

проекты мюзикл

Экспансия мюзиклов, начавшаяся в прошлом году, в этом сезоне обещает окончательно закрепить победу легкого жанра в нашей театральной столице. Этой осенью в Москве стартуют сразу три крупнейших проекта: мюзиклы "Чикаго", "Иствикские ведьмы" и "42-я улица". Корреспондент Ъ МАРИНА Ъ-ШИМАДИНА встретилась с продюсером и художником-постановщиком "42-й улицы" БОРИСОМ КРАСНОВЫМ.

       "42-я улица" с полным правом может считаться классикой жанра: история об американской Золушке, покорившей Бродвей, поставленная по мотивам одноименного музыкального фильма 1933 года, выдержала в Нью-Йорке более 3 тысяч представлений. В Москву же приехала вторая редакция мюзикла, получившая в 2000 году премии Tony Awards в номинациях "Лучший мюзикл" и "Лучшая хореография". Пока во Дворце молодежи, где с 12 октября каждый вечер будут давать "42-ю улицу", полным ходом идет ремонт, хореограф Ренди Скиннер (Randy Skinner) и режиссер Марк Брэмбл (Mark Bramble) вместе со звездой этого шоу Мередит Паттерсон (Meredith Patterson) работают с молодыми актерами в репетиционных залах на окраине Москвы.
       — Почему вы выбрали именно "42-ю улицу"?
       — С "42-й улицы" начинался Бродвей, "42-я улица" сегодня идет в восьми театрах. И сам сюжет очень понятный, интернациональный.
       — Обычно при тиражировании мюзикл играют на языке той страны, где он показывается. А вы оставили английский язык.
       — Если бы я привозил настоящую оперетту, я бы привез ее на венгерском, на языке оригинала. Итальянская опера звучит на итальянском гораздо лучше. Моя задача — показать нашему далекому от этой западной культуры народу, что есть мюзикл как таковой. Классический американский мюзикл — это даже не Ллойд Веббер, которого при всем его успехе на Бродвее в Америке позиционируют как английский мюзикл. Нам надо показать натуру. Ну вам же не нужен переведенный Элтон Джон?
       — Вы думаете, что у нас найдется достаточное количество зрителей, готовых смотреть спектакль на английском?
       — А у нас будет перевод. У каждого зрителя будет наушничек. Диалогов в спектакле немного. Но зато там будут танцевать и петь настоящие бродвейские артисты. Песни будут сопровождаться маленьким вступлением типа "Я люблю тебя, Бродвей, ты будешь мой, я тебя покорю, я одержу победу". Точно такой же перевод на основные европейские языки есть на Бродвее.
       — Перед тем как взяться за этот проект, вы проводили специальное маркетинговое исследование, чтобы выяснить круг своих потенциальных зрителей. И каков он?
       — Во-первых, это туристы, и не только иностранные, но и наши, которые не могут пока попасть в Нью-Йорк. Во-вторых, это огромный дипкорпус, бизнес-комьюнити. Потом студенты и вся англоцентричная молодежь. И вообще, это мюзикл для всей семьи.
       — Он будет идти каждый день?
       — Восемь раз в неделю. Минимум полгода.
       — И этого достаточно, чтобы проект окупился?
       — Он не может не окупиться, потому что это прорыв в шоу-бизнесе. Появятся новые коммерческие предложения, новые финансовые спонсоры.
       — Вы хотите сказать, что работаете не за деньги?
       — Меня больше всего волнует, расположен ли наш народ к веселью. У нас умеют играть драму, но мы ее вносим даже в музыкальные проекты: отравления, убийства, повешение, весь этот ужас. И люди настолько этим проникаются! Этот стон у них песней зовется. И смогут ли они веселиться, я этого не знаю.
       — На репетициях я увидела совсем молодых ребят, которым едва исполнилось 20 лет, и только некоторые из них до этого играли в "42-й улице". Каков их профессиональный уровень?
       — Кастинг проходил в Америке с 18 по 29 июля, от нас был Алексей Фадеечев. Весь август ушел на подписание контрактов. Потом они прощались с родиной. Последние прилетели сюда 7 сентября, а 9 октября я хочу прессе показать премьеру. Какая должна быть подготовка людей, чтобы они за месяц сделали спектакль!
       — Ваш проект называется "Бродвей в Москве". Что еще собираетесь привезти?
       — Со следующего сезона — "Cats". Будем выбирать мюзиклы малоговорящие. Может быть, "Фосси" привезем. Есть потрясающий мюзикл "Produsers", который поставил Гибсон недавно, но там очень много разговоров. А вот "Мама Мия", по-моему, пойдет в Москве на ура.
       — Каков бюджет проекта?
       — Около 11 миллионов долларов.
       — Так дорого стоили права на постановку в России?
       — Права мне стоили немного. Потому что я убедил их, что я подхожу к этому не как продюсер, не как барыга, а как соавтор. Я добился разрешения делать авторские декорации. В этом была главная задача — доказать, что я умею делать это не хуже, чем они. Это один из главных в моей жизни творческих проектов. Я ощущаю это как свою миссию. И тут орел или решка. Если придут люди и это скушают, то мы их подсадим на это дело.
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...