Интернет

Юлия Ъ-Яковлева

Важнейшим из искусств для нас сейчас является футбол. На этой неделе можно было пребывать в курсе всех перипетий чемпионата, не то что не прилагая к этому никаких усилий, но даже вообще не интересуясь — просто делать то же, что каждый день. Идешь ли по улице: магазины аудиовидеоаппаратуры дружно настроили выставленную в витринах продукцию на спортивные трансляции, на тротуаре пялится народ. Пытаешься ли ехать: в такси заходится радио. В конторе не выключают телевизор. То же и на рабочем месте: вывалиться к последним результатам и статистике голов можно практически из любого популярного портала — эмблема-ссылка чемпионата прочно вписалась в дизайн. Клиентам, очутившимся вдали от компьютера, сайты крупнейших мобильных операторов предлагают поддерживать пульс живой жизни SMS-сообщениями. Все это в конце концов рождает амбицию заделаться настоящим футбольным фаном не сходя с места.

       Как и всякое замкнутое сообщество, это имеет свою субкультуру; как и всякая субкультура, она параллельно развивается в сети. Чемпионат не изменил ее виртуальной географии: как и до него, очагами культуры являются сайты клубов, окрашенные в форменные цвета. Причем сайты главным образом неофициальные, где творческая инициатива посетителей не стеснена протоколом.
       В плане реальной географии это искусство, как правило, московское. Причем весьма самобытное по отношению к иноземным прототипам. Если английские фаны, скажем, настаивают на расовой, национальной и прочей чистоте (см. мемуары на www.fc-arsenal.com/new/main.php?fan-section/fans_stories/guvners), то просторные сердцем москвичи готовы вместить и родной "Спартак" (http://fcspartak.ru), и вражеский питерский "Зенит" (http://mfz.zenitspb.org/text/index-e), и тот же лондонский "Арсенал" (www.fc-arsenal.com). И дружно на всех форумах и чатах прокляли недавних погромщиков. Широта души и вкладываемый в нее темперамент убывают по мере отдаления от городской черты Москвы: в виртуальном фан-клубе "Спартака" в Израиле (www.spartak.org.il) — тоска, невнятица и безлюдье.
       Как и большинство субкультур, чья основная жизнь сосредоточена во внешнем мире, эта обретается в сети по преимуществу в виде литературы. Поэтому хороший тон — вкладывать в свой сайт профессиональный словарик для лохов. Московский пересыпан заимствованиями из английских коллег; по версии спартаковских фанов, "гопник — агрессивный и малообразованный, ничего не понимающий в фанатизме человек", а "бомжи" — это фанаты "Зенита" (http://fcspartak.ru/fanats/slovarik.php3). Фанаты "Зенита", напротив, блюдут культурные различия: их словарь затеян не для толкования, он жалит презрением Москву — "Моркву". В нем всего две колонки — "Правильно" и "Неправильно", разнесенные соответственно городам и снобистски организующие какие-то вовсе чужие футболу стороны жизни типа оппозиции питерской "латки" московской "утятнице", "конечно" — "конеШно", а "поребрика" — "бордюру" (http://mfz.zenitspb.org/text/slova). Хотя сайт и словарь делали московские фаны "Зенита", поневоле подозреваешь в них питерские кадры, сманенные на заработки в постылую "Моркву".
       У этой литературы есть свои мемуары, стихи, песни; авангардистская проза "потока сознания" представлена перепечатанной речью телевизионных комментаторов. Но при этом даже крупные мемуарные произведения разворачиваются в формате устного народного творчества, просто заложенного в компьютер по случаю технического прогресса. Устную фольклорную природу выдает орфография: "бля" на том месте, где у обычных, письменных людей стоят запятые. Это самый настоящий русский art-brut.
       До присвоения ему западного термина русское "брутальное искусство" было советским и жило не на сайтах, а в рукописных альбомах и песенниках. Демобилизующиеся солдаты и старшеклассницы, ни о чем таком не подозревая, прямо наследовали альбомной культуре русских гимназисток, а те в свою очередь — светским дамам. Так что вначале в альбомы писал Пушкин, потом — соседский гимназист. Теперь в виртуальный альбом симпатичному московскому вратарю Руслану Нигматуллину пишет слогом поэм о Василии Теркине абонент Tatyana: "Долго мы с 'Тиролем' бились, / В лигу наконец пробились. / А теперь вперед, вперед: / Групповой этап зовет!" (www.goalkeeper.ru/res50). Авторы-мужчины предпочитают Маяковского: "'Спартак' — всегда, 'Спартак' — везде, / 'Спартак' над стадионом, / 'Спартак' — и никаких гвоздей, / Он будет чемпионом!" (http://fcspartak.ru/fanats/folk.php3). Литературные прототипы, очевидно, усвоены еще со школы. Как и у всех русских людей этого возраста, школа была советской. И нежная Tatyana, и суровые "красно-белые" парни с одинаковым прилежанием перекладывают новыми словами старые советские песни. Хорошо идет Дунаевский и эстрада 1970-х. Это очень правильный ход. Песни, предлагаемые товарищам по увлечению, в идеале должны стать массовыми. Общеизвестно, что простому человеку, поющему в основном под душем, выучить слова куда легче, чем новую мелодию. Практицизм этого хода закреплен в масштабе страны: именно так в свое время РФ вернули александровский гимн.
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...