Коротко


Подробно

Французские энциклопедисты опять просвещают Россию

проекты книги

В резиденции посла Франции в Москве состоялась презентация книжной серии "Открытие", совместного проекта издательских групп АСТ (Россия) и "Галлимар" (Франция).


       Популярная серия издательства Gallimard, появившаяся в 1970-1980 годы, уже обрела известность во всем мире и настоящим "открытием" является разве что для России. Жадные до просвещения отечественные издатели решили как можно скорее наверстать упущенное: сами французы удивились, что первая же партия переводных книжечек насчитывает около 40 наименований. От "Вселенной" и "Барокко" до "Шагала" и "Че Гевары" — все издано безупречно в смысле полиграфии (отпечатано в Италии) и порой слишком торопливо в смысле качества перевода.
       Каждое "открытие", будь то "История красоты" или "Дракула и вампиры" (кстати, изданная с пугающим подзаголовком "Традиции"),— альбом со множеством иллюстраций и кратким изложением темы, уже не развернутая статья, но еще не исчерпывающая монография. Что как раз кстати в России: время поголовной энциклопедической образованности населения уже проходит, то есть на небольшие книжечки не будут смотреть свысока. Но бросив вместе с французским автором общий взгляд на биографии Ван Гога, Гогена или динозавров (выступавшая на пресс-конференции Элизабет де Фарси пообещала, что намечаются и Ленин, и революция 1917 года), российскому читателю будет легче перейти к более подробным и глубоким текстам.
       Французы своей универсальной серией очень гордятся — не случайно московскую презентацию устроили в резиденции посла. Посол Клод Бланшмезон (Claude Blanchemaison) сам выступил на пресс-конференции и, отвечая на вопрос корреспондента Ъ, рассказал, что как раз читает сейчас одну из новинок серии. "Открытие" Средней Азии ему особенно интересно, поскольку по совместительству он еще и посол Франции в Таджикистане. Выяснилось, что господин Бланшмезон знаком и с более серьезной "галлимаровской" серией "Со всего мира", где уже вышли переводы романов Людмилы Улицкой, Юрия Буйды и Антона Уткина.
       Впрочем, что касается современной словесности, то тут пути "Галлимара" и АСТ несколько расходятся. Представляя свое издательство, Юрий Дейкало называл другие фамилии: Полина Дашкова, Эдуард Тополь — эти популярные авторы и присутствовали на приеме в честь "Открытия". Но если посмотреть на издание французской серии как на учебный курс для российского книгоиздательского бизнеса, можно надеяться, что и у нас появятся подобные проекты, написанные и отпечатанные в России.
       ЛИЗА Ъ-НОВИКОВА
       

Тэги:

Обсудить: (0)

Комментировать

Наглядно

валютный прогноз

обсуждение