Великий, могучий, американский

Джордж Буш сказал свое веское слово в Европе

дипломатия

       Западные средства массовой информации подводят первые итоги турне президента США Джорджа Буша, который за пять дней визита в Европу сделал шесть остановок в разных странах и городах, провел множество встреч и получил массу впечатлений. Пока анализ касается в основном ораторского искусства главы Белого дома.
       
       В воскресенье во время пресс-конференции во дворце на Елисейских полях президент Буш (George W. Bush) жаловался на нарушение суточного ритма организма из-за многочасового перелета. Когда одному журналисту пришлось повторить для него часть вопроса, президент сокрушенно заметил: "Вот что бывает, когда тебе за 55". При этом он обращался к Жаку Шираку (Jacques Chirac), возраст которого приближается к 70 и который в ответ лишь удивленно поднял брови.
       Это был не единственный случай, свидетельствовавший о том, что господину Бушу не помешал бы отдых. В Берлине во время совместной пресс-конференции с канцлером Германии Герхардом Шредером (Gerhard Schroeder) он сказал, что Запад обязан "помочь России превратить в ценные бумаги демонтаж... демонтированные ядерные боеголовки", употребив вместо secure ("обеспечить безопасность, гарантировать") слово securitize ("превратить в ценные бумаги"). На что один из политических консультантов президента заметил: "Мы бы и рады вложить капитал в такие ценные бумаги, да вряд ли кто их купит".
       В Москве он предложил собственный вариант декларации независимости, сказав в беседе с религиозными лидерами: "Мы дорожим тем, о чем гласит наша декларация независимости — у всех есть ненеотчуждаемые права, которыми нас наделил Творец", употребив слово uninalienable вместо unalienable и таким образом изменив смысл фразы на прямо противоположный. В Санкт-Петербурге господин Буш решил проявить чувство юмора. Когда один студент спросил, волнует ли его проблема утечки мозгов из России на Запад, он ответил: "России понадобится очень много мозгов, чтобы создать утечку".
       Досталось от усталого американского президента и репортеру NBC News Дэвиду Грегори (David Gregory), который в ходе совместной пресс-конференции президентов США и Франции сначала задал вопрос Джорджу Бушу по-английски, а потом, перейдя на французский, попросил Жака Ширака добавить и свои комментарии. На это американский президент, очевидно решив, что репортер выпячивает свою образованность, сказал с нескрываемым сарказмом: "Вот здорово. Выучит четыре слова и уже мнит себя межконтиненталом (intercontinental)", возможно желая назвать его "космополитом". Репортер, желая доказать свои знания, предложил продолжить на французском, но этим лишь усложнил себе жизнь. "Я поражен, Que bueno,— сказал господин Буш, используя испанское выражение, означающее "прекрасно". И добавил: — Вот теперь и я сведущ в двух языках". Журналисты сделали вывод, что в присутствии президента нужно говорить исключительно по-английски.
       
       АЛЕНА Ъ-МИКЛАШЕВСКАЯ
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...