A vigilant nation, or tattletale America?
US becomes a place of nosy neighbors as citizens seek to curb terrorism.Бдительная нация или Америка стукачей?
Пытаясь обуздать терроризм, граждане превращают США в страну любопытных соседей
TIM VANDERPOOL
ТИМ ВАНДЕРПУЛ
Дизельные грузовики с грохотом проезжают через территорию ремонтно-стояночного комплекса Triple T Truck Stop, где Джеральд Крюс (Gerald Crews) и Уолтер Гетчелл (Walter Getchell) остановились по пути в Калифорнию. После 11 сентября такие передышки в пути стали приятными не только из-за монотонности дальней дороги. "В эти дни на дороге мы только и делаем, что нервничаем,— говорит господин Крюс, потирая щетинистый подбородок.— Все время высматриваем подозрительные на вид грузы и водителей, которые странно себя ведут".
Как и миллионы других американцев, эти дальнобойщики считают себя глазами и ушами национальной безопасности. Они выискивают все подозрительное на американских трассах. И если что-то обнаружится, они без всяких колебаний вызовут патрульных, от которых при обычных обстоятельствах стараются держаться подальше.
Гражданская бдительность принесла результаты: в ФБР поступило почти полмиллиона звонков, и еще несколько тысяч — в местные правоохранительные органы. Лишь некоторые из них оказались полезными: Клэйтон Ли Вагнер (Clayton Lee Wagner), подозреваемый в отправке в адрес клиник абортов сотен писем с угрозами заражения сибирской язвой, был арестован в декабре после того, как его заметил один из сотрудников компании Kinko`s. Преподаватель английского языка одного из калифорнийских вузов сообщил властям, что его студент написал на учебнике имена двух угонщиков самолетов. Как выяснилось позже, у парня действительно были связи с террористами.
Но по большей части поток звонков от представителей обеспокоенной общественности мало что дал, зато заметно усложнил и сделал более дорогостоящей работу сотрудников правоохранительных органов. Многие опасаются, что общенациональная кампания по повышению бдительности, поддержанная лидерами страны, но не имеющая практически никаких руководящих принципов, может превратить Америку в страну стукачей, где ни в чем не повинные граждане должны быть готовы обороняться от несправедливых подозрений.
"В целом идея о том, что люди должны быть бдительны, не вызывает возражений,— говорит Эллиот Минкберг (Elliot Mincberg), юридический директор вашингтонской организации 'Народ за американский путь' (People for the American Way).— Проблема в том, не зайдет ли это слишком далеко? Не приведет ли это к истерии или чрезмерной озабоченности?"
Случаи неоправдавшихся подозрений встречаются по всей стране. Вот некоторые из них.
Полиция Амхерста, штат Нью-Йорк, расследовала звонок ремонтных рабочих, которым показалось, что в одном из домов они видели фотографию Осамы бен Ладена (Osama bin Laden), а также звонок почтальона, который сообщил, что доставил адресату письмо с арабским шрифтом на конверте. Вскоре выяснилось, что подозреваемый — безобидный студент инженерного колледжа.
В полицию Атланты сообщили, что какой-то молодой человек фотографирует правительственное здание в деловой части города. Проверка показала, что подозреваемый просто собирал материал для научной работы по архитектуре.
Полиция Лос-Анджелеса постоянно получает звонки об оставленных в здании городского совета сумках, но владельцами этих вещей неизменно оказываются бездомные.
До сих пор все подозрения падали на людей ближневосточного происхождения. Власти задержали более 1100 человек, большинство из которых родом с Ближнего Востока, однако, как показали проверки, почти никто из них не имел связей с террористами.
С 11 сентября расположенный в Вашингтоне американо-арабский комитет по борьбе с дискриминацией изучил более 500 случаев насилия и 400 сообщений о дискриминации на рабочем месте. "Особенно видно чрезмерное усердие в тех ситуациях, когда люди оказываются в изоляции, как, например, на пассажирских авиарейсах, где такое отношение проявляется к людям определенной национальности",— говорит пресс-секретарь комитета Хуссейн Ибиш (Hussein Ibish).
Правоохранительные органы также столкнулись с оборотной стороной повышенной бдительности. По оценкам властей, 99 звонков из 100 — ни о чем. "Руководство полиции отмечает, что на проверку ложных звонков тратятся огромные средства,— говорит представитель вашингтонского Community Policing Consortium Арнольд Аджелло (Arnold Ajello).— И выясняется, терроризмом там и не пахнет".
Чтобы снизить число звонков, полиция пытается объяснить общественности, что представляет реальную угрозу, а что нет. Людей призывают думать, как полицейские. "Послушайте, мы понимаем, что приходится быть более осторожными, но не стоит выхватывать оружие только потому, что кто-то выглядит как араб",— говорит господин Аджелло.
Случаи обнаружения подозрительных веществ вызвали лавину звонков в полицию. По словам капитана полиции Фрэнка Дуарте (Frank Duarte), после первой волны паники из-за угрозы заражения сибирской язвой в приемную шерифа округа Пима, куда, в частности, входит город Таксон, "поступали 30 и более звонков ежедневно. Но сейчас ситуация выровнялась. Теперь мы получаем где-то 30 звонков в неделю".
По словам сержанта департамента полиции города Таксона Джуди Альтиери (Judy Altieri), особенно острой ситуация была в начале октября, когда подозрительное письмо пришло на местную телестанцию. Продюсер открыл конверт со следами порошка внутри, но при проверке он оказался абсолютно безвредным. "После этого нам пришлось разработать систему приема таких звонков, потому что мы не могли расследовать каждый из поступающих сигналов",— говорит сержант.
ФБР призывает людей делиться возникшими подозрениями сначала с друзьями или соседями. "Что выглядит подозрительным для одного человека, может казаться абсолютно нормальным для другого",— считает сотрудник отделения ФБР в Фениксе Эд Холл (Ed Hall). Но власти по-прежнему считают, что бдительная общественность — крайне важный фактор в пресечении террористической деятельности. "Мы считаем, что жителям виднее, происходит в их районах что-то подозрительное или нет",— заявил господин Холл.
Крупные компании розничной торговли также стараются соблюдать бдительность, не отпугивая при этом покупателей. А если что-то действительно выглядит подозрительно, работники компании должны действовать очень аккуратно. "Есть закон, определяющий, что они могут спрашивать и что не могут. И что они могут предпринять, если какой-то человек выглядит подозрительно",— говорит Нэнси Смит (Nancy Smith), сотрудница филадельфийской Association for Independent Growth, предоставляющей консультации по работе с персоналом.
На стоянке Triple T Truck Stop господин Гетчелл говорит, что не намерен терять бдительность. "Никогда не знаешь, что произойдет дальше",— говорит он, прислонившись к своему грузовику, украшенному наклейками нескольких флагов.
Перевела АЛЕНА Ъ-МИКЛАШЕВСКАЯ