компьютерной лингвистики соответствуют мировому уровню и вызывают интерес
зарубежных заказчиков. 13 октября фирма Bit Software подписала контракт о
поставке тайваньскому Национальному научному центру своего программного
пакета Lingvo Systems, который предназначен для автоматического перевода
текстов. Lingvo позволяет переводить с ряда европейских языков на русский и с
русского на английский.
Идея машинного перевода текста с одного языка на другой возникла едва ли не
одновременно с появлением первых компьютеров. Однако до сих пор ни одна из
созданных в мире программ не способна полностью заменить профессионального
переводчика. Хорошие результаты достигаются только при переводе
незамысловатых текстов с простой структурой предложений. По мнению
специалистов, отечественные разработки в этой области вполне соответствуют
мировому уровню. Свидетельство тому — заключенный 13 октября московской
фирмой Bit Software контракт на поставку своего программного пакета Lingvo
Systems тайваньскому Национальному научному центру. Пакет Lingvo предназначен
для перевода деловой корреспонденции и текстов по программному обеспечению с
английского, немецкого, французского и итальянского языков на русский и с
русского на английский.
Как сообщил директор фирмы Bit Давид Ян, пакет программ Lingvo Systems
позволяет превратить текст, напечатанный на бумаге на одном языке, в готовый
документ на другом языке. В систему Lingvo входят программа оптического
распознавания печатного текста, программы автоматического перевода, проверки
орфографии и электронные словари. По словам г-на Яна, тайваньский контракт
удалось выиграть в ходе напряженного соревнования Lingvo Systems с
несколькими зарубежными программными продуктами.
Телефон Bit Software: (095) 308-53-60. Факс: 308-00-89.
АЛЕКСЕЙ Ъ-СИНИЦКИЙ