Коротко


Подробно

9

Поезд не призрак

Направления / Шотландия

"Travel". Приложение от , стр. 26

Путешествие по Шотландии под стук железнодорожных колес


Егор Апполонов


Ясным днем в два часа пополудни по Гринвичу вдоль платформы шотландской центральной станции Эдинбург-Уэверли вытянулся состав, который железнодорожные справочники торжественно именовали Belmond Royal Scotsman. Экспресс состоял из двух вагонов-ресторанов ("Виктория" и "Ворон"), панорамной платформы и пяти спальных "пульманов". У распахнутых лакированных дверей, ведущих в бархатные покои, немолодой уже отставной полковник шотландской армии во всем великолепии парадного мундира неторопливо беседовал с господином, укутанным в кашемировое кашне, из-под которого высовывались лишь каштановый нос и кончики лихо закрученных усов. Стоял пронзительный солнечный день, но господин зябко озирался по сторонам и заворачивался в тренч, спасаясь от назойливого сухого ветра.

Полковник Гардинер раскатисто грассировал, приветствуя достопочтенного господина Мюррея, крупного землевладельца из западной Англии.

— Сегодня воскресенье,— говорил полковник,— а значит, на ближайшие семь дней вам будут предоставлены условия наивысшей комфортности. Смею вас уверить, вы не будете разочарованы, сэр.

— Совершенно верно,— согласился землевладелец с неуловимым уэльским акцентом.— Ведь это главная причина, по которой я приехал сюда в самый разгар сезона.

Оба раскланялись. Господин проследовал в сверкающую красным деревом утробу "пульмана". А Гардинер, оправив разметавшиеся на ветру полы плиссированного килта, замер в ожидании остальных гостей.

Вскоре все пассажиры шотландского королевского экспресса наконец собрались на перроне. Полковник отдал громогласный приказ и пригласил на сцену волынщика. Немолодой уже старик с лицом, напоминающим печеное яблоко, промаршировал к командующему. Растянулся по стойке смирно и забросил на плечо мясистый бурдюк. Опрокинул в луженую глотку выданный Гардинером паек — отменный 12-летний скотч — и без всякого выражения на свекольном лице вздул воспылавшие щеки. Волынка — этот загадочный инструмент, потерянный между шумом и музыкой,— озарила отправление состава пронзительным ревом. Полковник удовлетворенно кивнул и отдал команду разойтись по вагонам. И вот достопочтенные пассажиры уже машут захмелевшему кунктатору сквозь ослепительные окна панорамного салона.

Тем же вечером был дан первый званый ужин. Тучные повара, взбивающие яичные белки до облачной пены, суетились на подвижной кухне, пока гости состава обменивались великосветскими приветствиями. Здесь были и пересекшие Атлантику американские представители высшего общества, и слезливая дама из Люксембурга с подругой, и упомянутый английский землевладелец, и немецкие помещики, и, наконец, русские промышленники, оказавшиеся в Шотландии впервые.

После завершения ужина — ему позавидовали бы даже в Букингемском дворце — все мы были представлены друг другу полковником Гардинером. Остаток вечера прошел в непринужденных беседах. И поскольку дело было в Шотландии, памятуя о традициях придворного этикета, говорили мы в основном о погоде, спорте и красотах ландшафта, раскрывающихся новыми гранями, когда смотришь на панорамы из поезда.

И действительно, знакомится с Шотландией под стук железнодорожных колес — не то же самое, что колесить по ней на машине. Я делал и то, и другое. И могу с уверенностью заявить, что "королевская авантюра" — восхитительный способ узнать страну с нового ракурса. Все это придумано, чтобы свести к нулю любые заботы о возможной логистике. И позволить ежесекундно находиться в условиях бескомпромиссного сервиса. Поезд — ваш пятизвездный отель. Ваш мишленовский ресторан. Ваш джентльменский клуб. Ваш персональный транспорт, сохранивший память истории.

За день ослепительный состав покрывает не более 300 км. Продумано путешествие таким, увы, не совсем понятным мне образом, что днем Belmond Royal Scotsman пыхтит дизельными моторами, двигаясь к новой точке маршрута. А ночью — о горе! — стоит, дабы, как пояснил полковник Ян Гардинер (он же работает и метрдотелем), не тревожить гостей. Мы, русские, привыкли спать под стук колес, а потому, как минимум, в первую ночь придется приноравливаться к звенящей тишине резервной платформы. Впрочем, к этому, с позволения сказать, неудобству быстро привыкаешь, и дальнейшее путешествие проходит с полным комфортом.

Днем Scotsman совершает необременительные перегоны (эти перебежки — отдельная, важная часть путешествия), доставляя гостей к главным арт-объектам страны. Всего Belmond Royal Scotsman предусматривает 11 различных маршрутов. Самый короткий длится всего два дня (из Лондона в Эдинбург) и позволяет лишь приобщиться к культуре светских железнодорожных вояжей. Самый длинный и самый, пожалуй, интересный — восьмидневный Grand Tour of Great Britain — дает возможность вдумчиво осмотреть центральные достопримечательности Соединенного Королевства и провести на борту поезда максимум времени.

Многие и отправляются в путешествие, чтобы завести полезные деловые контакты. Если первые пару вечеров пассажиры стараются держать дистанцию, присматриваются друг к другу, то уже к третьему дню путешествия все гости непринужденно общаются, говорят о делах и решают большие вопросы. Клубная Англия — утраченная на большой земле — сохранилась здесь, в зыбких просторах тесноватого поезда. Входной билет (от $1350 на человека за двухдневный маршрут) гарантирует не только достопримечательности, но и общение. И это общение едва ли не главная часть путешествия. Стоит ли игра свеч? Определенно. В отличие от британцев и американцев — законодателей networking, мы, русские, пока не научились так просто заводить деловые знакомства.

— Моя дочь написала роман, переведенный на семь языков.

— У меня крупные землевладения в северной части страны.

— Я владелец банка в Антверпене.

Нет, никто тут не хвастается. Здесь подобные реплики в порядке вещей. Чуть ли не все пассажиры королевского поезда — состоявшиеся люди с достатком и определенным уровнем жизни. Вот почему обязательно придется взять с собой смокинг или вечернее платье (как минимум один ужин пройдет под девизом black tie). Вот почему контакты, заводящиеся в путешествии, поддерживаются с особой любовью.

И все это под очарование шотландского колорита и гостеприимства, которому соседи англичане могут только завидовать. В программе путешествия — национальные парки, старинные замки, обеды в семейных поместьях, рыбалка нахлыстом, стрельба по "голубям" (спортинг в частных поместьях) и, конечно же, дегустация лучшего скотча. Посещение винокурен — заманчивая возможность узнать, как делается национальный алкогольный напиток. К концу сибаритского путешествия неизменно возникнет ощущение, что оно слишком быстро закончилось. Захочется, чтобы локомотив снова квохтал, вагоны качались и пассажиры, ставшие друзьями, продолжали смеяться в такт извлекаемой колесами музыке. Так стоит ли все-таки ехать? Определенно. Ведь непродолжительные каникулы на борту Belmond Royal Scotsman — это еще и скачок во времени, переносящий в ту эпоху, когда железнодорожные круизы были неотъемлемой частью жизни богемы.

А теперь, как писала Агата Кристи в своем "Восточном экспрессе", я изложил вам загадку этого путешествия и имею честь откланяться.

Туристу на заметку

Belmond Royal Scotsman — поезд класса "люкс", принадлежащей компании Belmond (известной ранее как Orient-Express) и курсирующий по Шотландии. Путешествие на поезде длится от двух до семи ночей и начинается в Эдинбурге. На своем пути поезд делает несколько остановок. Гости посещают старинные замки, знаменитые шотландские винокурни и очаровательные деревушки.

www.belmond.com

Комментарии
Профиль пользователя