В Великобритании запрещен публичный FCUK
French Connection признан неприличным

       Британская компания French Connection, производящая модную одежду, после серии предупреждений лишилась телевизионной рекламы. Теперь для реализации новых рекламных кампаний на телевидении фирма должна получить специальное разрешение ассоциации, регулирующей рекламный рынок.
       
       Словосочетание French Connection стало популярным как название одного из самых известных триллеров Уильяма Фридкина (William Friedkin) 1971 года с Джином Хэкменом (Gene Hackman) в главной роли. В России фильм назывался "Французский связной", хотя точнее — и двусмысленнее — было бы "Французская связь" или "Французский контакт".
       Поводом для нападения BASA (Британская ассоциация рекламных стандартов) послужила яркая, но противоречивая реклама брэнда French Connection United Kingdom — сокращенно FCUK. Чиновники от рекламного бизнеса решили, что аббревиатура слишком напоминает известное ругательное слово из четырех букв. В запрете есть резон, поскольку сама компания обыгрывала это сходство в рекламных слоганах типа "FCUK my place now" ("Магазин FCUK — это мое место"), "FCUK all night long" ("Одежда FCUK — круглые сутки"), "The world biggest FCUK" ("Самый большой FCUK в мире") и просто FCUK.
       В ответ на запрет рекламы на телевидении во всех лондонских магазинах French Connection выставила в витринах огромные плакаты с надписью Sorry FCUK.
       Британская ассоциация рекламных стандартов — регулирующий орган рекламного бизнеса, объединяющий агентства, СМИ и рекламодателей,— имеет уже некоторую историю запретов рекламы. Первыми от ее понятий о нравственности и этике пострадали компании United Colours Of Benetton и Playboy TV. Но такие жесткие меры, как запрет рекламы на ТВ, еще не применялись.
       "Реклама не должна распространять оскорбительные намеки на пол, расу, религию и т. д.",— заявил глава отдела по связям с общественностью ассоциации Гари Уорд (Gary Ward), находясь в счастливом неведении относительно того, что "связь с общественностью" на русском языке тоже звучит двусмысленно.
       
       ИГОРЬ Ъ-МАЛЬЦЕВ
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...