Исполнилось десять лет со дня смерти известного английского писателя Грэма Грина (Graham Greene). В этом же году в десятый раз будет вручаться литературная премия "Малый Букер". Два этих события связаны между собой. Сын писателя Френсис Грин (Francis Greene) возглавляет целый ряд благотворительных проектов в России, он же курирует "Малый Букер". Средства на эти проекты идут от продажи переводов книг Грэма Грина. ФРЕНСИС ГРИН согласился ответить на вопросы корреспондента Ъ ЛИЗЫ Ъ-НОВИКОВОЙ, сразу заявив, что относится к газете с огромным уважением. Первый вопрос — на тему "Грэм Грин и Россия".
— Отношение Грэма к России, как, впрочем, и ко всему, определялось строгостью его этических установок. Он был человеком, для которого формула "друг моего друга — мой друг" имела первостепенное значение. Следствие — знакомства с такими сомнительными персонажами, как писатель-функционер Алексей Сурков или Ким Филби. Но сердце подсказывало ему другое: крепкая дружба с Синявским и Даниэлем — лучшее тому подтверждение.
— Достаточно ли, на ваш взгляд, творчество Грина представлено в России?
— Хотелось бы, чтобы оно было представлено лучше. Знают ли российские читатели о тридцати романах, которые постоянно переиздаются в Англии и которые можно купить в любом хорошем книжном магазине? Вполне понятно, что вы могли не слышать о его прекрасной работе "Британские драматурги", о биографии лорда Рочестера (Lord Rochester). А у Грина еще есть и огромное количество рассказов, эссе и серии иллюстрированных книг для детей.
— Вы все еще рассчитываете на русских читателей? Они здорово изменились со времен "Тихого американца".
— Мое отношение, и я рискну утверждать, что и моего отца тоже, можно выразить словами писателя Гора Видала: "Чтобы были великие писатели, нужно великое множество читателей". В обеих наших странах соотношение между "великим множеством" и читателями-знатоками изменяется не в пользу последних. Россия сейчас настоящий zapovednik, который хоть и находится под угрозой, но по которому свободно бродят животные, повсюду уже давно вымершие. У вас все еще существуют "толстые" литературные журналы, есть и прекрасные журналы в провинции. Последний подобный журнал в Англии был закрыт в стародавние времена. У вас, как и у нас, образовалась целая генерация ярких молодых писателей. Но у вас есть еще прекрасные стилисты старой школы, активно работающие и публикующие значительные произведения. У вас есть Маканин, Астафьев, Кураев и некоторые другие. Я сейчас не смог бы назвать английских писателей подобного статуса, все еще водящих ручкой по бумаге.
Что у вас есть, так это читательский энтузиазм. Развеселая шумная толпа, оккупировавшая литературные клубы вроде "О.Г.И.",— тому доказательство. Десять лет назад состояние литературных дел в тогдашнем Советском Союзе было не в лучшем виде. Чтобы как-то оживить ситуацию, сэр Майкл Кейн при моей помощи основал две русские разновидности Букеровской премии. В этом году "Малому Букеру" исполняется десять лет, это будет юбилейная премия. Как уже писали в вашей газете, премия будет вручаться за лучший перевод с английского. Вот вам и ответ на ваш вопрос.