Прямая речь
       Четыре года назад Борис Ельцин своим указом объявил 7 ноября Днем примирения и согласия. А некоторые наши граждане по инерции празднуют годовщину революции (см. стр. 7). Какой праздник отмечали наши читатели?
За что вы пили 7 ноября?
       
Олег Попцов, бывший председатель ВГТРК:
       — Я пил за то, чтобы слово "демократ" перестало быть ругательным. За процветание России, за почитание профессионализма во всех его ипостасях. А вот отдохнуть не удалось: я работаю над своей второй книгой и делаю в квартире ремонт. Соседи нас залили, и мне приходится чуть ли не все свободное время тратить на то, чтобы чистить свою несчастную библиотеку.
       
Юрий Грымов, режиссер:
       — В этот день у меня была репетиция, а на работе я не пью. Я к любым праздникам отношусь достаточно скептически, люблю только те, которые меня возбуждают. А остальные — не нужная мишура. Если власть сделает 7 ноября возбуждающим праздником, тогда, может, я и буду его отмечать.
       
Виктор Черномырдин, председатель совета директоров РАО "Газпром":
       — За праздник. За историю России, в которой все было и еще все будет. За здоровье и процветание России.
       
Андрей Шаромов, лидер молодежного движения "Яблоко":
       — Я вообще не пил, у нас 7 ноября была политическая акция — мы агитировали за примирение и согласие. Сейчас для тех, кому за двадцать, 7 ноября все еще ассоциируется с революцией, а не с демократической Россией. Лет через тридцать, может быть, будет другой праздник, может, как день взятия Бастилии. Или он будет каким-то приколом для молодежи. Для меня это самое трагическое событие в нашей истории.
       
Игорь Шабдурасулов, заместитель главы администрации президента:
       — За здоровье. Присутствовавших и вообще всех. А сначала я, как в обычный выходной день, играл с друзьями в футбол, и уж потом мы разговаривали и выпивали.
       
Вадим Лопухин, первый вице-предводитель Российского дворянского собрания:
       — У моей покойной ныне бабушки 8 ноября день рождения, и мы поднимали бокалы, как многие-многие годы, в ее честь. Для моей семьи эти дни никогда не были праздничными, и мы всегда относились к 7 ноября негативно. Революция принесла нашей семье только одно горе. И все члены нашей семьи пострадали от этого режима, мы все столько от него натерпелись, что и в этот день, и в любой другой можно поднимать бокалы за его благополучное окончание.
       
Борис Березовский, предприниматель:
       — Поскольку у меня недавно был гепатит, врачи запретили мне поднимать тосты в течение года за что бы то ни было. Так что я не только 7 ноября, но и 31 декабря никакого тоста поднять не смогу, о чем страшно сожалею. Вообще, я не могу называть 7 ноября трагедией, но и праздником тоже не назовешь. Но это, безусловно, не рядовой день в моей жизни.
       
Анатолий Ромашин, актер:
       — Подобно Климу Самгину, я всегда боялся ликования масс. И в этот день тоже. И никогда не пил. А за сегодняшнюю формулировку этой даты — "День примирения" — и подавно пить не буду. Разве можно пить за надуманные праздники? Я пью только за праздники настоящие. Например, за юбилей друга.
       
Олег Морозов, лидер парламентской группы "Российские регионы":
       — За 7 ноября. К событиям, которые многие годы были в нашей жизни определяющими, я отношусь с большим пиететом. 7 ноября чаще выходит не праздником, а днем размышлений и встреч. А вообще-то, я был занят консервацией дачи на зиму.
       
Кирилл Козаков, актер:
— За себя любимого: у меня 7 ноября день рождения.
       
Константин Боровой, депутат Госдумы:
       — За здоровье всех обездоленных россиян и за свободу моей страны. Этот тост мы поднимали с Валерией Новодворской в безвестной римской таверне. Отметили тихо-мирно, при свечах. Старались не пить лишнего, чтобы не пропустить на следующий день конференцию антикоммунистов.
       
Юрий Исмагилов, председатель правления банка "Кредит-Москва":
       — Никакого тоста не произносил, потому что для меня 7 ноября обычный день. И лучше бы мы все в этот день работали. Единственное, за что стоило выпить,— за хорошую погоду.
       
Егор Кончаловский, режиссер:
       — За то, чтобы 7 ноября никогда больше не повторилось. Поэтому никогда, ни за какие деньги я не стану снимать рекламные ролики для коммунистов.
       
Сергей Бабурин, вице-спикер Госдумы:
       — За сохранение советских традиций, хотя я не приверженец коммунистических идей. Мы не должны переделывать историю, надо учиться на собственных ошибках.
       
Чжоу Хоу Гун, академик Международной академии информатизации, лидер китайской диаспоры в Москве:
       — Я, как и все китайцы в Москве, отмечал праздник Великой Октябрьской социалистической революции. Наш народ строит социализм китайского типа, поэтому для нас этот праздник имеет особое значение, мы не хотим отказываться от идей социализма и коммунизма. А тосты мы поднимали за дружбу и процветание великих стран и народов — за Россию и Китай.
       
Саймон Кланаман, руководитель московского бюро "Би-би-си":
       — За скорейшее окончание конфликта в Чечне. Остальное уже не актуально. И на демонстрации коммунистов сейчас обратили внимание только в связи с предстоящими выборами. А лет через двадцать все про этот праздник забудут, как забыли про английскую революцию.
       
Валерий Драганов, экс-глава Государственного таможенного комитета:
— За терпимость и уважение к истории, какой бы она ни была!
       
Юрий Самойленко, глава представительства Nissan Europe:
       — Я пил за здравие моего друга юбиляра, и мы не отвлекались на "октябрьский" праздник. Мне кажется, этот день не должен быть праздничным. Может быть, его назвать днем осмысления собственных ошибок.
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...