Вчера в "Коммерсанте" по вине переводчика была допущена неточность. В статье "Российский теневой босс по привилегиям", переведенной из газеты The Washington Post, вместо слов: "Документы, оказавшиеся в распоряжении московской газеты 'Время'..." следует читать: "Документы, оказавшиеся в распоряжении московской газеты 'Версия'...".
Редакция приносит свои извинения указанным изданиям.