Москву с деловым визитом посетил президент BMG (Bertelsmann Music Group) по Германии, Швейцарии, Австрии и Восточной Европе ТОМАС ШТАЙН. BMG, одна из пяти крупнейших мировых компаний в рекорд-бизнесе, начала активную работу на российском рынке и заключила сенсационный контракт с российской исполнительницей Линдой. В офисе BMG побывал корреспондент Ъ АЛЕКСАНДР Ъ-ТИХОНОВ
— В период вашего визита был подписан контракт BMG с российской певицей Линдой. Каковы его условия?
— Этот контракт был подписан при активном содействии официального представителя BMG в России Дениса Комаровского. Переговоры с Линдой начались два года назад. Контракт был подписан с одним из подразделений BMG — компанией Turbo Beat. Решение было принято после посещения специалистами компании четырех живых концертов артистки, которые проходили в разных городах России, СНГ и стран Балтии. Это стандартный контракт на три альбома и шесть синглов на русском и английском языках. Согласно документу, BMG осуществляет промоушн и дистрибуцию сначала в Европе, а в случае успеха — во всем мире, кроме России, СНГ и стран Балтии. Первый альбом поступит в продажу в магазины Европы уже в этом году. В алфавитном порядке Линда займет место рядом с Кайли Миноуг. Очевидно, что финансовые условия будут отличаться от гонораров звездных соседей. Но сумма контракта по условиям договора не разглашается.
— Что изменится в стратегии BMG после вашего визита?
— Прибыльность операций в России не такая уж большая, поэтому мы не стремились к невозможному. Продукция компании поступала в Россию через экспортный отдел BMG в Германии — Ariola Export. Это позволило избежать серьезных убытков от кризиса. Мы приняли ряд принципиальных решений, в том числе и об открытии паблишинга и склада в России. Теперь, даже если грянет еще один кризис, мы будем продвигаться в этом направлении.
— Как, на ваш взгляд, новые информационные технологии, например Интернет, могут изменить облик музыкальной индустрии?
— В 1994 году я выразил мнение, что, может быть, через десять лет, к 2004 году, рынок будет поделен примерно пополам — на электронный и обычный. Здесь нужно говорить о двух основных направлениях: о продаже дисков через Интернет ("виртуальный магазин") и непосредственно о продаже цифровых треков через сеть. В первом случае это выглядит как развитие розничной торговли и только способствует продвижению товара. При этом, безусловно, можно будет выиграть в доходах. Что касается продаж цифровых треков, здесь очень много опасностей, поскольку пиратство в сети уже сегодня приносит огромные убытки компаниям, а средства эффективной борьбы с пиратами (например, компьютерные "водяные знаки") только разрабатываются. Конечно, возможность покупки трека через сеть открывает потрясающие возможности: ведь каждую секунду можно слушать новую музыку.
Что касается сроков, то сейчас, по истечении пяти лет у меня нет ощущения, что мне нужно менять свою точку зрения. Мы, кстати, были среди ведущих звукозаписывающих компаний, выступивших в поддержку нового технического звукового стандарта, который препятствовал бы аудиопиратству в Интернете. Но, к сожалению, правовое обеспечение всегда отстает от технологии. Это всемирная проблема.
— Пиратство одна из самых больных тем для мейджоров в России.
— Я не очень хорошо знаю российское законодательство, но чувствую, что эта проблема очень серьезная, требует времени и больших усилий. Этим должны заниматься ваши силовые структуры. Борьба с пиратством должна идти как бы с двух сторон. Внутри страны эту работу должны инициировать компании, которые несут наибольшие убытки. В свою очередь, международные институты должны заниматься унификацией законодательства и работать с правительствами, не желающими выполнять обязательства по защите интеллектуальной собственности.