На открытии выставки, посвященной 150-летию первого издания финского эпоса "Калевала", в Государственном историческом музее выступали не народные сказители древних рун, а известные финские джазмены. На следующий день те же музыканты дали концерт в посольстве Финляндии в Москве, на котором побывал наш корреспондент ДМИТРИЙ Ъ-УХОВ.
Число джазменов в Финляндии, если считать на душу населения, превышает наши показатели раз эдак в двадцать. Мировые "звезды" не только охотно выступают в Финляндии, но и преподают в местных учебных заведениях. Регулярно выходит солидный альманах "Finnish jazz" на английском языке и со звуковым приложением. В общем, чтобы заработать себе на жизнь, финским джазменам вовсе не приходится "играть на свадьбах и похоронах". В этом финский джаз, конечно, мало похож на российский. Но вообще-то очень даже похож. По крайней мере, общего больше, чем с какой-либо другой западной страной. И в Москве, и в Хельсинки к джазу относятся, как к серьезному делу, а не клубному развлечению. В честь 150-летия первого издания "Калевалы" решено было доказать, что эпос является атрибутом живой культуры.
Саксофонисту Пекке Тойванену было заказано сочинение на тексты из сборника народных песен "Кантелетар", опубликованных когда-то вместе с мифами "Калевалы". Для их исполнения Тойванен собрал очень неплохую команду. В нее вошли признанные мастера импровизации, например пианист Сеппо Кантонен (он в свое время был у нас с финской сборной — джаз-оркестром УМО). Там же оказались звезды эстрады — контрабасист Атро Микколя и народная певица Санна Пиетияйнен. Скрипка юной Минны Олликайнен придала по-европейски "прохладному" джазовому ансамблю фольклорный колорит.
Джазовые песни на народные тексты о тяжелой крестьянской доле прозвучали вполне правдоподобно — без развесистой этнической клюквы и характерного ритмического прессинга (буквально потому, что в ансамбле Пекки Тойванена нет барабанов). И хотя никаких афро-американских данных у вокалистки Санны Пиетияйнен не было и в помине (ее голос гораздо лучше звучит под рояль соло), для исполнительницы городского романса она прекрасно сориентировалась в обстановке импровизации. Любой ее номер — какая-нибудь финская "Колыбельная" — у нас легко интерпретировался бы как шлягер (спой его, допустим, Лариса Долина по-русски).
Определенно понравились бы нашей публике и англоязычные песни композитора Хейкки Сарманто (автора известной во всем джазовом мире "Мессы доброй надежды"). Этими песнями финские музыканты развлекли гостей посольства по окончании официальной части.
Нашей джазовой элите понравилось не очень броское музицирование финских музыкантов. Жаль одного: ни MTV, ни "Европа плюс", ни "Наше радио" вот так просто, за здорово живешь, раскручивать эти вещи не будут.