"Букер" будет называться "Smirnoff-Букер"
Теперь метафизическая связь вдохновений русского писателя с употребляемыми им алкогольными напитками засверкает новой материальной гранью — главным спонсором литературной премии, известной как "русский Букер", стала компания United Distillers & Vinters, производитель водки Smirnoff и владелец соответствующей торговой марки.
Осенью публику будоражили слухи о прекращении компанией Booker Plc финансирования литературной премии. Английские пищевики планировали поддерживать русскую версию премии в течение пяти лет. Когда этот срок истек, "Букер", однако, набрал в России такую популярность, что просто закрыть его было бы нерачительно. В последние два года премию вместе с Booker поддерживал Благотворительный фонд П. А. Смирнова. И вот к делу подключился коммерческий монстр: UDV — крупнейший мировой производитель спиртного, владелец помимо Smirnoff таких марок, как Johnnie Walker, Gordon`s и проч.
Насколько можно судить по настроению сторон, то есть букеровцев и смирновцев, союз заключен к обоюдному удовольствию. Booker тихо и плавно уходит в тень, Smirnoff берет бразды в свои руки. В 1999 году премия уже будет называться "Smirnoff-Букер", о планах дальнейших изменений названия пока не объявляется. "Малый Букер", учрежденный анонимным спонсором, сохраняется без изменений.
Новые хозяева не собираются менять важнейшие букеровские принципы: ясные и открытые правила, сменяемость жюри, технику выдвижения кандидатов. "Есть логика спонсора и логика премии. Умный спонсор понимает, что это разные вещи,— говорит секретарь Букеровского комитета Джон Кроуфут.— 'Букер' здесь получил огромную рекламу и удивительный успех. Но все-таки только половина потенциала реализована".
Развитие литературной части премии комитет связывает в основном с приближением ее к реалиям издательского бизнеса. Начиная с этого года издатели получили право выдвигать своих кандидатов, и рано или поздно, очевидно, ситуация с русским "Букером" станет похожей на английскую: книги лауреата будут становиться заведомыми бестселлерами.
У Smirnoff также есть новаторские планы использования букеровского потенциала. О том, чтобы печатать на этикетках водки особо эффектные цитаты из произведений лауреатов, речь пока не идет, но водочные магнаты предполагают устраивать для лауреатов нечто вроде литературных гастролей по России и даже Европе и Америке. В программу войдет чтение лавроносных произведений и кой-какая дегустация. Можно предположить, что на пресыщенном Западе хорошо пойдет словесность, в то время как в русской "глубинке", измученной местными шмурдяками и косорыловками, особенно триумфальным будет смирнoffский comeback.
МИХАИЛ Ъ-НОВИКОВ