Коммерсантъ FM

"Крупные российские инвесторы работают на финансовом рынке Италии, в энергетике, металлургии и даже в виноделии""

Россию и Италию связывают давние тесные и, безусловно, теплые отношения. Нет такой области экономики, бизнеса, образования, науки, культуры или дизайна, в котором активно бы не работали специалисты обеих стран. Мы попросили рассказать о наиболее перспективных проектах посла Италии в России АНТОНИО ДЗАНАРДИ ЛАНДИ.

GUIDE: Россияне любят Италию и часто приезжают к вам. Так было всегда или это особенность постсоветской России?

АНТОНИО ДЗАНАРДИ ЛАНДИ: Любовь россиян к Италии имеет глубокие и древние корни. Итальянские архитекторы, строившие Московский кремль и Санкт-Петербург, российские художники и писатели, черпавшие здесь вдохновение, итальянское искусство, кино, итальянская музыка — все это сделало Италию своей для многих и многих россиян, отличавшихся глубоким пониманием страны и знанием языка даже в эпоху, когда заграничные поездки были явлением редким, если вообще возможным.

Облегчение правил выезда и рост благосостояния в последние годы позволили множеству россиян исполнить давнюю мечту. Поехать в Италию теперь как никогда просто. Тому способствуют и частая сетка регулярных авиарейсов, связавших главные города наших стран. И, главное, предпринятое нами существенное упрощение процедуры выдачи виз в рамках действующих правил Шенгенского соглашения, и ряд организационных мер, позволивших итальянским генконсульствам за последние три года втрое увеличить количество виз, выданных россиянам, сведя к минимуму срок ожидания (к концу текущего года — около 650 тыс.).

G: Какой представляется эволюция дипломатических отношений между Россией и Италией?

А. Д. Л.: Датой установления дипотношений между Италией и Советским Союзом принято считать 1924 год. Однако было бы неправильно сбрасывать со счетов традиционные связи, существовавшие между Королевством Италия и Россией в дореволюционный период. В основе итало-российских отношений, несмотря на идеологические разногласия прошлых лет, всегда было ясное обоюдное понимание принадлежности обеих стран к европейской семье и значительности роли России для судеб Европы и мира.

Наши общие корни продолжают питать и укреплять наши отношения, которые становятся многообразнее и шире, вовлекая в сотрудничество все новые области. Настоящим качественным скачком стало открытое признание стратегического характера итало-российских отношений как в политическом плане, так и в экономике. Наши страны сегодня ведут самый активный политический диалог. Достаточно сказать, что только в этом году состоялся визит председателя правительства Италии Марио Монти, прошли консультации министров иностранных дел, обороны, визиты министров экономического развития, юстиции и сельского хозяйства. Италия традиционно выступает за дальнейшее сближение ЕС с Москвой, за расширение диалога НАТО с Россией.

G: Чем объясняется, что целый ряд экспозиций, посвященных различным отраслям итальянской экономики, проходит в России именно в этом году?

А. Д. Л.: Мы решили провести эти выставки сразу по завершении Года итальянской культуры и итальянского языка в России, состоявшегося в минувшем году, затем, чтобы подчеркнуть, что лучшие образцы технического прогресса и инноваций есть естественное продолжение традиций, воспринятых нами от великих итальянских мастеров. Мы считаем, что у высоких технологий есть художественная ценность и они являются результатом поисков и экспериментов предшествующих столетий. В Москве на "Красном Октябре" мы показываем дизайн, моду и современные технологии, и все это прямо соотносится с Годом итальянской культуры.

30 ноября в ГМИИ им. А. С. Пушкина состоится презентация произведения, чрезвычайно редко покидающего Италию. Это "Кодекс о полете птиц" Леонардо да Винчи. Нам было интересно привезти в Россию именно этот шедевр, поскольку с ним связана одна необычная история. В свое время "Кодекс" вывез из страны Наполеон. После целого ряда перипетий "Кодекс" исчез из Парижа и уже в конце XIX века всплыл на аукционе в Лондоне, где его приобрел россиянин по фамилии Сабашников. Будучи страстным поклонником Италии, Сабашников напечатал факсимильную копию "Кодекса" для королевы Маргериты, а затем принес манускрипт в дар королю Италии Умберто I. Сегодня, спустя 119 лет, показ раритета здесь своеобразный жест благодарности россиянам за щедрость и великодушие.

12 декабря мы намерены экспонировать телескоп Галилея и прижизненное издание (1610) его же трактата по астрономии Sidereus Nuncius. В этом наша любовь к истории. В этом и отсыл к новейшему времени, когда Италия и Россия делают телескопы вместе — в Италии, в частности, идет сегодня работа над созданием зеркального телескопного устройства диаметром 39 м, в котором используются лыткаринские зеркала. Это будет один из самых современных телескопов в мире.

G: Каких участников выставки Tech me to the future вы хотели бы упомянуть особо?

А. Д. Л.: Выставка расскажет о новинках и перспективных совместных разработках в сфере высоких технологий. Заслуживает внимания вертолет AW139 фирмы Agusta Westland, собранный на заводе ОАО "Вертолеты России" в Томилино, зримый результат итало-российского сотрудничества. В области робототехники мы показываем механическую руку — разработку Высшей школы им. Св. Анны в Пизе. Будет также робот Итальянского технологического института. Будут двигатели "Феррари" и ряд образцов наукоемкой продукции. В известном смысле выставка для нас повод заинтересованного разговора о сотрудничестве в этой области.

Должен к этому добавить, что 12 декабря в МГТУ "Станкин" состоится торжественное открытие российско-итальянского технологического центра обучения в области машиностроения и металлообработки. Финансирование центра в полном объеме взяли на себя Минэкономразвития Италии и итальянские станкостроительные предприятия. Отмечу, что половину нашего экспорта в Россию составляют продукция машиностроения и наукоемкое оборудование. Центр, безусловно, станет подспорьем не только для ученых, но и для компаний, приобретающих такое оборудование.

G: В каких отраслях экономики Италия и Россия сотрудничают наиболее активно?

А. Д. Л.: Я бы сказал, во всех. В авиации это проект лайнера "Суперджет". О винтокрылых машинах я уже говорил. В оборонной промышленности это лицензионное производство бронетранспортера "Рысь" на базе завода в Воронеже. Если обратиться к бытовой технике, доля "Индезит" в сегменте белой техники составляет 20%, при этом российская платформа поставляется сборочным производствам в Украине, в Белоруссии и Казахстане. Во Владимире работает кондитерская фабрика мирового шоколадного гиганта "Ферреро". Совместное предприятие "Пирелли" производит автомобильные шины. Весьма успешно развивается сталелитейный бизнес у компаний "Даниэли и Марчегалья".

Активная работа ведется в области физики, главным образом ядерной. Здесь можно говорить о разработке прибора Ignitor, который по замыслу авторов должен давать энергию путем ядерного синтеза атома водорода. Полную картину сотрудничества в этой области может дать такая статистика: десятки российских ученых заняты в проектах важнейших экспериментов, ведущихся в лаборатории Национального института физики материи Гран Сассо. В Италии, как и повсюду в мире, очень высоко ценят теоретическую подготовку россиян в области физики и математики.

В целом на сегодня у нас действуют более 430 соглашений о сотрудничестве между итальянскими и российскими вузами. Буквально две недели назад в Итальянском институте культуры открылось представительство пизанской Высшей школы им. Св. Анны, что должно способствовать углублению межвузовских связей в области образования и научных исследований. В тот же период в Москве и Казани прошла ярмарка образования "Учиться в Италии", где более десятка итальянских университетов представили российским студентам свои образовательные программы. Через полгода мероприятие пройдет повторно в том же формате. Мы, как и прежде, считаем весьма высокими образовательные стандарты России.

G: Как идет взаимодействие между нашими странами в области культуры?

А. Д. Л.: Полагаю, опыт перекрестного Года культуры и языков наших стран в 2011 году дает нам яркий, осязаемый пример того, насколько тесными на сегодня стали наши культурные связи. Сотни успешных проектов в области культуры, реализованных совместно музейными и театрально-концертными учреждениями наших стран, встретили самую высокую оценку слушателей и зрителей. Этим вопросам наше посольство и Институт культуры уделяют самое пристальное внимание, и важным подспорьем здесь выступает бизнес, готовый оказать поддержку проектам в сфере культуры. Ибо культура является краеугольным камнем двусторонних отношений, и в программу, призванную показать лучшие образцы итальянской продукции мы намеренно включили такие мероприятия, как концерт Миланского оркестра им. Д. Верди в Московской консерватории, экспозиция произведений Лоренцо Лотто, открывающаяся 13 декабря в ГМИИ имени Пушкина, показ "Кодекса о полете птиц" Леонардо да Винчи, о котором я рассказывал выше.

G: Заинтересована ли Италия в расширении связей с Россией?

А. Д. Л.: Наш краткий обзор итало-российского сотрудничества в области политики, экономики и культуры дает картину весьма глубоких и прочных отношений, которым в ближайшие годы суждено расширяться, охватывая новые области. Это процесс естественный, необходимый и желаемый самими нашими странами. Мы давно взаимно дополняем друг друга, наши люди испытывают искреннюю взаимную симпатию. В наших общих интересах, причем не только и не столько в краткосрочной перспективе, сколько на будущие времена, углублять этот процесс.

G: Насколько охотно вы открываете двери россиянам?

А. Д. Л.: На самом деле в Италии российские инвесторы сегодня достаточно заметны. Особенный всплеск активности отмечается в последние месяцы. Крупные российские инвесторы работают на финансовом рынке, в энергетике (такие, как "Газпром", ЛУКОЙЛ, "Ренова"), металлургии ("Северсталь", "Русал", "Евраз") и даже такой неожиданной отрасли, как виноделие. Мы намерены делать все возможное для налаживания контактов между потенциальными российскими инвесторами и заинтересованными итальянскими компаниями, информирования о сферах приложения инвестиций в Италии, в том числе в форме специальных мероприятий и инвестиционных презентаций в нашем посольстве.

G: С какими проблемами сталкиваются сегодня итальянцы?

А. Д. Л.: Италия, как и другие страны еврозоны, переживают кризисный период, обусловленный отчасти внутренними причинами, отчасти факторами международного характера. Я, впрочем, уверен, что Италия в силах успешно преодолеть эти сложности. Хочу напомнить в этой связи два обстоятельства: во-первых, стоимость активов, принадлежащих итальянской семье (недвижимость, частные сбережения), и невысокий уровень частной же задолженности, в силу чего итальянский финансовый сектор по сравнению с другими странами выглядит живее. И, во-вторых, сила и способность нашего производства, ориентирующегося большей частью на экспорт, к инновациям и модернизации. И в этом смысле российский рынок предстает как фактор, который может содействовать нашей экономике в преодолении кризиса.

G: Достаточно ли комфортно итальянским компаниям работать в России или иметь российских партнеров?

А. Д. Л.: Я часто встречаюсь с итальянскими предпринимателями, вполне довольными своим бизнесом в России. Как я уже говорил, сотни итальянских компаний имеют в России свои представительства, тысячи имеют деловые отношения с Россией. И своих сложностей здесь хватает. Как и во всяком деле, связанном с внешнеэкономической деятельностью (вспомним о таможне или проблемах импорта в Россию продуктов питания). В то же время нельзя не оценить усилий, предпринимаемых российскими властями, по улучшению инвестиционного климата в стране.

G: Сколько времени вы в России?

А. Д. Л.: С января 2010 года, хотя у меня не проходит ощущение, что я только что приехал.

G: Как в двух словах вы могли бы объяснить друзьям на родине, в чем суть России и россиян?

А. Д. Л.: Первое и основное, что следует сказать, жизнь в России не соответствует стереотипам, зачастую тиражируемым европейскими СМИ. Российская Федерация настолько велика, области взаимодействия и число собеседников настолько широки, что процесс познания страны не прерывается и сформировать какое-то жестко определенное однозначное представление о ее душе или характере невозможно.

G: Самое приятное воспоминание о нашей стране? И самое неприятное?

А. Д. Л.: Самое приятное — открытость и доступность, которые проявляют по отношению ко мне многие, очень многие правительственные чиновники, деятели культуры и крупные предприниматели. Самое неприятное, пожалуй, обратное, то есть невозможность достучаться до кого-то из них.

G: Обычно супруги послов ведут активную общественную деятельность. Ваша жена тоже этим занимается?

А. Д. Л.: Моя супруга также активно участвует в организации такого рода мероприятий, проводимых в посольстве и призванных укреплять экономические и культурные связи между нашими странами. Должен признать, что жена — мой преданнейший и незаменимый союзник. Не говоря о том, что она обладает абсолютно феноменальными организационными способностями. Конечно, в таком городе, как Москва, многоплановом, многоликом, культурно и социально глубоком, супруге главы дипмиссии уготована важная и весьма непростая роль содействовать мужу в создании как можно более обширной сети человеческих и профессиональных отношений.

G: Ваш повар готовит для вас блюда русской кухни? Что из этого вы любите?

А. Д. Л.: Мой повар — итальянец, молодой еще человек. И потихоньку он осваивает блюда русской кухни. Первое, чему он выучился,— это пельмени. И я их очень люблю.

Интервью подготовила Ольга Соломатина

Новости компаний Все

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...